Matthew 25:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:6
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 25:6 "At midnight they were roused by the shout, `Look, the bridegroom is coming! Come out and meet him!'
Matthew 25:6 (NLT)




(The Message) Matthew 25:6 "In the middle of the night someone yelled out, 'He's here! The bridegroom's here! Go out and greet him!'
Matthew 25:6 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:6 But at midnight there was a cry, 'Here is the bridegroom! Come out to meet him.'
Matthew 25:6 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:6 "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
Matthew 25:6 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:6 "And at midnight a cry was heard: 'Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!'
Matthew 25:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:6 But at midnight there was a shout, 'Look! Here is the bridegroom! Come out to meet him.'
Matthew 25:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:6 "But at midnight there was a shout, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet [him.']
Matthew 25:6 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:6 But at midnight there was a shout, Behold, the bridegroom! Go out to meet him!
Matthew 25:6 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:6 한밤중에 어떤 사람이 소리쳤다. ‘여보시오. 신랑이 옵니다! 나와서 맞이하십시오!’
마태복음 25:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:6 그런데 한밤중에 `자, 신랑이 온다. 맞으러 나오너라!' 하고 외치는 소리가 들렸다.
마태복음 25:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:6 밤 중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매
마태복음 25:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:6 한밤중에 소리가 나기를 '보라, 신랑이 오니 나가서 맞으라.' 하더라.
마태복음 25:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:6 그런데 밤중에 외치는 소리가 났는데 '보아라, 신랑이다. 그를맞으러나와라.' 하니,
마태복음 25:6 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:6 그런데 한밤중에 외치는 소리가 났다. '보아라, 신랑이다. 나와서 맞이하여라.'
마태복음 25:6 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:6 한밤중에 갑자기 ‘신랑이 온다! 어서 나와서 신랑을 맞으라!’ 하는 소리가 들렸다.
마태복음 25:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:6 밤중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매
마태복음 25:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:6 그런데 한밤중에 '저기 신랑이 온다. 어서들 마중 나가라!' 하는 소리가 크게 들렸다.
마태복음 25:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:6 μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν, ἰδοὺ ὁ νυμφίος, ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν [αὐτοῦ].
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:6 Y a la medianoche se oyó un clamor: ¡Aquí viene el esposo; salid a recibirle!
Mateo 25:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:6 到了半夜,忽然听见有人喊道,‘新郎来了!出来迎接吧!’
马太福音 25:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:6 半夜有人喊著說:『新郎來了,你們出來迎接他!』
马太福音 25:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:6 半夜有人喊着说:『新郎来了,你们出来迎接他!』
马太福音 25:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:6 夜中に、『さあ、花婿だ、迎えに出なさい』と呼ぶ声がした。
マタイによる福音書 25:6 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:6 vk/kh jkr dks /kwe ePkh] fd ns[kks] nwYgk vk jgk gS] ml ls HksaV djus ds fy;s pyksA
मत्ती 25:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:6 ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه.
متى  25:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:6 Media autem nocte clamor factus est: Ecce sponsus venit, exite obviam ei.
Matthæum 25:6 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:6 Mas à meia-noite ouviu-se um clamor: Eis que vem o noivo! Saí ao seu encontro!
Mateus 25:6 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:6 "It was already midnight when the cry rang out, 'Here is the bridegroom! Come and meet him!'
Matthew 25:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:6 "In the middle of the night there was a shout: 'Here's the groom! Come out to meet him.'
Matthew 25:6 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:6 "But at midnight there came a shout: 'The groom is here! Come out to meet him!'
Matthew 25:6 (ISV)
(King James Version) Matthew 25:6 And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
Matthew 25:6 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 25:6 "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
Matthew 25:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:6 밤중에 소리가 나되 보라 신랑(新郞)이로다 맞으러 나오라 하매
마태복음 25:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:6 그런데 밤中에 외치는 소리가 났는데 '보아라, 신랑이다. 그를맞으러나와라.' 하니,
마태복음 25:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:6 밤中에 소리가 나되 보라 新郞이로다 맞으러 나오라 하매
마태복음 25:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:6 그런데 한밤중에 외치는 소리가 났다. ‘신랑이 온다. 신랑을 맞으러 나가라.’
마태복음 25:6 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:6 밤중에 소리가 나되 보라 신랑(新郞)이로다 맞으러 나오라 하매
마태복음 25:6 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:6 한밤중에 외치는 소리가 나되, 보라, 신랑이 오는도다. 너희는 그를 맞으러 나오라, 하니라.
마태복음 25:6 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:6 그런데 한밤중에 저기 신랑이 온다. 어서들 마중 나가라! 하는 소리가 크게 들렸다.
마태복음 25:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:6 그런데 한밤중쯤 되어 `신랑이 온다. 나와서 맞아들여라' 하고 외치는 소리가 들려왔다.
마태복음 25:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:6 "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
Matthew 25:6 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top