Matthew 27:43 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 27:43
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 27:43
43He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, `I am the Son of God.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316




(The Message) Matthew 27:43
43He was so sure of God—well, let him rescue his 'Son' now—if he wants him! He did claim to be God's Son, didn't he?"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(English Standard Version) Matthew 27:43
43He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, 'I am the Son of God.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(New International Version) Matthew 27:43
43He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, 'I am the Son of God.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(New King James Version) Matthew 27:43
43"He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said, 'I am the Son of God.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(New Revised Standard Version) Matthew 27:43
43He trusts in God; let God deliver him now, if he wants to; for he said, 'I am God's Son.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(New American Standard Bible) Matthew 27:43
43"HE TRUSTS IN GOD; LET HIM DELIVER [Him] now, IF HE TAKES PLEASURE IN HIM; for He said, 'I am the Son of God.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(Amplified Bible) Matthew 27:43
43He trusts in God; let God deliver Him now if He cares for Him {and} will have Him, for He said, I am the Son of God.G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(King James Version (with Strongs Data)) Matthew 27:43
43He trustedG3982 inG1909 GodG2316; let him deliverG4506 himG846 nowG3568, ifG1487 he will haveG2309 himG846: forG1063 he saidG2036G3754, I amG1510 the SonG5207 of GodG2316.
(쉬운 성경) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 믿는다는데, 하나님께서 원하신다면 그를 당장 구원해 주시라고 그래라. 자신이 ‘나는 하나님의 아들이라’고 했으니까 말이다.”G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(현대인의 성경) 마태복음 27:43
43하나님을 믿고 또 자기가 하나님의 아들이라 했으니 하나님께서 기뻐하신다면 이제 구원하실 테지.' 하였고G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 27:43
43저가G0 하나님G2316G1909 신뢰하니G3982 하나님이G0 저를G846 기뻐하시G2309G1487 이제G3568 구원하실찌라G4506 제 말이G2036 나는G0 하나님의G2316 아들G5207 이라G1510 하였도다 하며G0
(한글 킹제임스) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 신뢰하였으니, 만일 그 분께서 그를 원하시면 당장 그를 구원하시게 하라. 이는 그가 말하기를 '나는 하나님의 아들이라.'고 하였음이라."고 하더라.G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(바른성경) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 신뢰하였으므로 하나님께서 그를 기뻐하시면 이제 구원하실 것이니, 그가 말하기를 '나는 하나님의 아들이다.' 라고 하였기 때문이다." 하였다.G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(새번역) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 의지하였으니, 하나님이 원하시면, 이제 그를 구원하시라지. 그가 말하기를 '나는 하나님의 아들이다' 하였으니 말이다."G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(우리말 성경) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 믿는다고 하니 하나님께서 정말 원하신다면 지금이라도 그를 당장 구원하시겠지. 자기 스스로 ‘나는 하나님의 아들이다’라고 말했었다.”G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 27:43
43그가G0 하나님G2316G1909 신뢰하니G3982 하나님이G0 원하시G2309G1487 이제G3568 그를G846 구원하실지라G4506 그의 말이G2036 나는G0 하나님의G2316 아들G5207 이라G1510 하였도다 하며G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:43
43저 사람이 하느님을 믿고 또 제가 하느님의 아들입네 했으니 하느님이 원하시면 어디 살려보시라지." 하며 조롱하였다.G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 27:43
43Confió en Dios, entonces, ¡que Dios lo rescate ahora si lo quiere! Pues dijo: «Soy el Hijo de Dios».
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:43
43Confió en Dios; líbrele ahora si le quiere; porque ha dicho: Soy Hijo de Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:43
43他说信靠上帝,如果上帝喜悦他,就让上帝来救他吧!因为他自称是上帝的儿子。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:43
43他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:『我是神的儿子。』」G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:43
43他倚靠神,神若喜悅他,現在可以救他;因為他曾說:『我是神的兒子。』」G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:43
43πέποιθεν ἐπὶ τὸν θεόν, ῥυσάσθω νῦν εἰ θέλει αὐτόν· εἶπεν γὰρ ὅτι θεοῦ εἰμι υἱός.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:43
43彼は神にたよっているが、神のおぼしめしがあれば、今、救ってもらうがよい。自分は神の子だと言っていたのだから」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:43
43قد اتكل على الله فلينقذه الآن ان اراده. لانه قال انا ابن الله.
(Hindi Bible) मत्ती 27:43
43ml us ijes'oj dk Hkjkslk j[kk gS] ;fn og bl dks pkgrk gS] rks vc bls NqM+k ys] D;ksafd bl us dgk Fkk] fd ÞeSa ijes'oj dk iq=k gwaßA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:43
43Ele confiou em Deus; livre-o, pois, agora, se ele lhe quer bem; pois disse: Sou Filho de Deus.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:43
43confidit in Deo: liberet nunc, si vult eum: dixit enim: Quia Filius Dei sum.
(Good News Translation) Matthew 27:43
43He trusts in God and claims to be God's Son. Well, then, let us see if God wants to save him now!"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:43
43He has put His trust in God; let God rescue Him now— if He wants Him! For He said, 'I am God's Son.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(International Standard Version) Matthew 27:43
43He trusts in God. Let God rescue him, if he wants to do so now. After all, he said, 'I am the Son of God,'"42G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(Today's New International Version) Matthew 27:43
43He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, 'I am the Son of God.' "G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:43
43저가 하나님을 신뢰(信賴)하니 하나님이 저를 기뻐하시면 이제 구원(救援)하실지라 제 말이 나는 하나님의 아들이라 하였도다 하며G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 信賴하였으므로 하나님께서 그를 기뻐하시면 이제 救援하실 것이니, 그가 말하기를 '나는 하나님의 아들이다.' 라고 하였기 때문이다." 하였다.G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 信賴하니 하나님이 願하시면 이제 그를 救援하실지라 그의 말이 나는 하나님의 아들이라 하였도다 하며G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(가톨릭 성경) 마태복음 27:43
43하느님을 신뢰한다고 하니, 하느님께서 저자가 마음에 드시면 지금 구해 내 보시라지. ‘나는 하느님의 아들이다.’ 하였으니 말이야.”G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(개역 국한문) 마태복음 27:43
43저가 하나님을 신뢰(信賴)하니 하나님이 저를 기뻐하시면 이제 구원(救援)하실지라 제 말이 나는 하나님의 아들이라 하였도다 하며G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 신뢰하니 그분께서 그를 원하시면 이제 그를 건져 내실 것이라. 그가 말하기를, 내가 하나님의 아들이라, 하였도다, 하며G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:43
43저 사람이 하느님을 믿고 또 제가 하느님의 아들입네 했으니 하느님이 원하시면 어디 살려 보시라지" 하며 조롱하였다.G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(현대어성경) 마태복음 27:43
43하나님을 믿고 있다니 하나님께 풀어 놓아 그 증거를 보여주시라고 해. `내가 하나님의 아들'이라고 큰소리를 치지 않았는가 말이야.'G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(New International Version (1984)) Matthew 27:43
43He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, 'I am the Son of God.'"G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(King James Version) Matthew 27:43
43He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(개역 한글판) 마태복음 27:43
43저가 하나님을 신뢰하니 하나님이 저를 기뻐하시면 이제 구원하실지라 제 말이 나는 하나님의 아들이라 하였도다 하며G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316
(개역 개정판) 마태복음 27:43
43그가 하나님을 신뢰하니 하나님이 원하시면 이제 그를 구원하실지라 그의 말이 나는 하나님의 아들이라 하였도다 하며G3982G1909G2316G4506G846G3568G1487G2309G846G1063G2036G3754G1510G5207G2316

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top