Matthæum 28:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthæum 28:14
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 28:14 Et si hoc auditum fuerit a præside, nos suadebimus ei, et securos vos faciemus.
Matthæum 28:14 (Vulgate)




(New Living Translation) Matthew 28:14 If the governor hears about it, we'll stand up for you so you won't get in trouble."
Matthew 28:14 (NLT)
(The Message) Matthew 28:14 They assured them, "If the governor hears about your sleeping on duty, we will make sure you don't get blamed."
Matthew 28:14 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 28:14 And if this comes to the governor's ears, we will satisfy him and keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (ESV)
(New International Version) Matthew 28:14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (NIV)
(New King James Version) Matthew 28:14 "And if this comes to the governor's ears, we will appease him and make you secure."
Matthew 28:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 28:14 If this comes to the governor's ears, we will satisfy him and keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 28:14 "And if this should come to the governor's ears, we will win him over and keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 28:14 And if the governor hears of it, we will appease him and make you safe {and} free from trouble {and} care.
Matthew 28:14 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 28:14 만일 이 이야기가 총독의 귀에 들어가더라도, 우리가 잘 말해서 너희들을 구해 주겠다”라고 말했습니다.
마태복음 28:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 28:14 이 일이 총독의 귀에 들어가더라도 우리가 그를 잘 달래서 당신들에게 걱정을 끼치지는 않겠소.'
마태복음 28:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 28:14 만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심되지 않게 하리라 하니
마태복음 28:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 28:14 만일 이 말이 총독의 귀에 들어가면 우리가 그를 설득하여 너희는 안전하게 하리라."고 하더라.
마태복음 28:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 28:14 이 말이 총독의 귀에 들어가더라도 우리가 그를 설득하여 너희들이 염려할 필요가 없도록 해 주겠다." 하니,
마태복음 28:14 (바른성경)
(새번역) 마태복음 28:14 이 소문이 총독의 귀에 들어가게 되더라도, 우리가 잘 말해서, 너희에게 아무 해가 미치지 않게 해주겠다."
마태복음 28:14 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 28:14 만약 이 소문이 총독의 귀에 들어가더라도 우리가 잘 말해서 너희에게 문제가 없도록 해 주겠다.”
마태복음 28:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 28:14 만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심하지 않게 하리라 하니
마태복음 28:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 28:14 이 소문이 총독의 귀에 들어가게 되더라도 우리가 잘 말해서 너희에게는 아무런 해가 없도록 하여주겠다." 하고 말하였다.
마태복음 28:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν [αὐτὸν] καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 28:14 Y si esto lo oyere el gobernador, nosotros le persuadiremos, y os pondremos a salvo.
Mateo 28:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 28:14 如果这件事传到总督那里,我们一定会替你们出面,保你们无事。”
马太福音 28:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 28:14 倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。」
马太福音 28:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 28:14 倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。」
马太福音 28:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 28:14 万一このことが総督の耳にはいっても、われわれが総督に説いて、あなたがたに迷惑が掛からないようにしよう」。
マタイによる福音書 28:14 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 28:14 vkSj ;fn ;g ckr gkfde ds dku rd igqapsxh] rks ge mls le>k ysaxs vkSj rqEgsa tksf[ke ls cpk ysaxsA
मत्ती 28:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  28:14 واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين.
متى  28:14 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 28:14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
Mateus 28:14 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 28:14 And if the Governor should hear of this, we will convince him that you are innocent, and you will have nothing to worry about."
Matthew 28:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 28:14 If this reaches the governor's ears, we will deal with him and keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 28:14 If this is reported to the governor, we'll personally persuade him to keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (ISV)
(King James Version) Matthew 28:14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
Matthew 28:14 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 28:14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 28:14 만일(萬一) 이 말이 총독(總督)에게 들리면 우리가 권(勸)하여 너희로 근심되지 않게 하리라 하니
마태복음 28:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 28:14 이 말이 總督의 귀에 들어가더라도 우리가 그를 說得하여 너희들이 念慮할 必要가 없도록 해 주겠다." 하니,
마태복음 28:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 28:14 萬一 이 말이 總督에게 들리면 우리가 勸하여 너희로 근심하지 않게 하리라 하니
마태복음 28:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 28:14 이 소식이 총독의 귀에 들어가더라도, 우리가 그를 설득하여 너희가 걱정할 필요가 없게 해 주겠다.”
마태복음 28:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 28:14 만일(萬一) 이 말이 총독(總督)에게 들리면 우리가 권(勸)하여 너희로 근심되지 않게 하리라 하니
마태복음 28:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 28:14 만일 이 일이 총독의 귀에 들어가면 우리가 그를 설득하여 너희를 안전하게 지켜 주리라, 하니
마태복음 28:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 28:14 이 소문이 총독의 귀에 들어 가게 되더라도 우리가 잘 말해서 너희에게는 아무런 해가 없도록 하여 주겠다." 하고 말하였다.
마태복음 28:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 28:14 또한 그들은 경비병들에게 이렇게 약속하였다. `만일 총독이 이 소문을 듣게 되더라도 우리가 너희들에게는 아무 해가 없도록 책임을 지겠다.'
마태복음 28:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 28:14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
Matthew 28:14 (NIV84)



The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top