Matthew 25:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:10
King James Version
(King James Version) Matthew 25:10 And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
Matthew 25:10 (KJV)




(New Living Translation) Matthew 25:10 "But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.
Matthew 25:10 (NLT)
(The Message) Matthew 25:10 "They did, but while they were out buying oil, the bridegroom arrived. When everyone who was there to greet him had gone into the wedding feast, the door was locked.
Matthew 25:10 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 25:10 And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
Matthew 25:10 (ESV)
(New International Version) Matthew 25:10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
Matthew 25:10 (NIV)
(New King James Version) Matthew 25:10 "And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut.
Matthew 25:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 25:10 And while they went to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went with him into the wedding banquet; and the door was shut.
Matthew 25:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 25:10 "And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
Matthew 25:10 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 25:10 But while they were going away to buy, the bridegroom came, and those who were prepared went in with him to the marriage feast; and the door was shut.
Matthew 25:10 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 25:10 어리석은 다섯 처녀가 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 준비된 처녀들은 신랑과 함께 결혼 잔치에 들어가고, 문은 닫혀 잠겼다.
마태복음 25:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 25:10 그러나 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 그래서 준비한 처녀들은 신랑과 한께 결혼 잔치에 들어가고 문은 닫혔다.
마태복음 25:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 25:10 저희가 사러 간 동안에 신랑이 오므로 예비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라
마태복음 25:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 25:10 그들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔으니, 준비하였던 처녀들만 그와 함께 혼인식에 들어가고 문은 닫혔더라.
마태복음 25:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 25:10 그들이 사러 간 사이에 신랑이 왔으므로 준비하고 있던 자들은 그와 함께 결혼 잔치에 들어갔고, 문이 닫혔다.
마태복음 25:10 (바른성경)
(새번역) 마태복음 25:10 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 준비하고 있던 처녀들은 신랑과 함께 혼인 잔치에 들어가고, 문은 닫혔다.
마태복음 25:10 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 25:10 그러나 그들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 도착했다. 준비하고 있던 처녀들은 신랑과 함께 결혼 잔치에 들어갔고 문은 닫혀 버렸다.
마태복음 25:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 25:10 그들이 사러 간 사이에 신랑이 오므로 준비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라
마태복음 25:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:10 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 준비하고 기다리고 있던 처녀들은 신랑과 함께 혼인 잔치에 들어갔고 문은 잠겼다.
마태복음 25:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:10 ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ᾽ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:10 Pero mientras ellas iban a comprar, vino el esposo; y las que estaban preparadas entraron con él a las bodas; y se cerró la puerta.
Mateo 25:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:10 当糊涂的伴娘去买油的时候,新郎来了。那些预备好的伴娘跟他一同进去参加婚宴,门就关了。
马太福音 25:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:10 他們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。
马太福音 25:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:10 他们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。
马太福音 25:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:10 彼らが買いに出ているうちに、花婿が着いた。そこで、用意のできていた女たちは、花婿と一緒に婚宴のへやにはいり、そして戸がしめられた。
マタイによる福音書 25:10 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 25:10 tc os eksy ysus dks tk jgh Fkha] rks nwYgk vk igqapk] vkSj tks rS;kj Fkha] os mlds lkFk C;kg ds ?kj esa pyha xbZ vkSj }kj cUn fd;k x;kA
मत्ती 25:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:10 وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب.
متى  25:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:10 Dum autem irent emere, venit sponsus: et quæ paratæ erant, intraverunt cum eo ad nuptias, et clausa est janua.
Matthæum 25:10 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:10 E, saindo elas para comprar, chegou o noivo; e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou-se a porta.
Mateus 25:10 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 25:10 So the foolish ones went off to buy some oil; and while they were gone, the bridegroom arrived. The five who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was closed.
Matthew 25:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:10 "When they had gone to buy some, the groom arrived. Then those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
Matthew 25:10 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 25:10 "While they were away buying it, the groom arrived. Those who were ready went with him into the wedding banquet, and the door was closed.
Matthew 25:10 (ISV)
(Today's New International Version) Matthew 25:10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
Matthew 25:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:10 저희가 사러 간 동안에 신랑(新郞)이 오므로 예비(豫備)하였던 자(者)들은 함께 혼인(婚姻) 잔치에 들어가고 문(門)은 닫힌지라
마태복음 25:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:10 그들이 사러 肝 사이에 신랑이 왔으므로 準備하고 있던 者들은 그와 함께 結婚 잔치에 들어갔고, 문이 닫혔다.
마태복음 25:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:10 그들이 사러 간 사이에 新郞이 오므로 準備하였던 者들은 함께 婚姻 잔치에 들어가고 門은 닫힌지라
마태복음 25:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 25:10 그들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 준비하고 있던 처녀들은 신랑과 함께 혼인 잔치에 들어가고, 문은 닫혔다.
마태복음 25:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 25:10 저희가 사러 간 동안에 신랑(新郞)이 오므로 예비(豫備)하였던 자(者)들은 함께 혼인(婚姻) 잔치에 들어가고 문(門)은 닫힌지라
마태복음 25:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:10 그들이 사러 간 사이에 신랑이 오므로 준비된 자들은 그와 함께 혼인 잔치에 들어가고 문이 닫히니라.
마태복음 25:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:10 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 준비하고 기다리고 있던 처녀들은 신랑과 함께 혼인 잔치에 들어 갔고 문은 잠겨졌다.
마태복음 25:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 25:10 미련한 처녀들이 기름을 사러 간 사이에 신랑이 왔다. 준비하고 기다리고 있던 처녀들은 신랑과 함께 결혼 잔치를 하러 들어갔고 문은 잠겼다.
마태복음 25:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 25:10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
Matthew 25:10 (NIV84)



King James Version (KJV)Public Domain

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top