Matthew 26:38 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:38
Holman Christian Standard Bible
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:38 Then He said to them, "My soul is swallowed up in sorrow— to the point of death. Remain here and stay awake with Me."
Matthew 26:38 (HCSB)




(New Living Translation) Matthew 26:38 He told them, "My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me."
Matthew 26:38 (NLT)
(The Message) Matthew 26:38 Then he said, "This sorrow is crushing my life out. Stay here and keep vigil with me."
Matthew 26:38 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:38 Then he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me."
Matthew 26:38 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:38 Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
Matthew 26:38 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:38 Then He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me."
Matthew 26:38 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:38 Then he said to them, "I am deeply grieved, even to death; remain here, and stay awake with me."
Matthew 26:38 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:38 Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me."
Matthew 26:38 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:38 Then He said to them, My soul is very sad {and} deeply grieved, so that I am almost dying of sorrow. Stay here and keep awake {and} keep watch with Me.
Matthew 26:38 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:38 예수님께서는 세 제자에게 말씀하셨습니다. “내 마음이 괴로워 죽을 지경이다. 여기서 머무르며 나와 함께 깨어 있어라.”
마태복음 26:38 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:38 그들에게 `지금 내 마음이 너무나 괴로와 죽을 지경이다. 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있어라.' 하시고
마태복음 26:38 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
마태복음 26:38 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:38 주께서 그들에게 말씀하시기를 "내 혼이 심히 슬퍼 죽을 지경이라. 너희는 여기서 기다리며 나와 함께 깨어 있으라." 하시고
마태복음 26:38 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:38 그때에 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내 마음이 매우 괴로워 죽을 지경이니, 너희가 여기에 머무르면서 나와 함께 깨어 있어라." 하시고,
마태복음 26:38 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:38 그 때에 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내 마음이 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기에 머무르며 나와 함께 깨어 있어라."
마태복음 26:38 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:38 그때 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “내 마음이 너무 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있도록 하라.”
마태복음 26:38 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 매우 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
마태복음 26:38 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:38 예수께서 근심과 번민에 싸여 그들에게 "지금 내 마음이 괴로워 죽을 지경이니 너희는 여기 남아서 나와 같이 깨어 있어라." 하시고는
마태복음 26:38 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:38 τότε λέγει αὐτοῖς, περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε μετ᾽ ἐμοῦ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:38 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:38 Entonces Jesús les dijo: Mi alma está muy triste, hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo.
Mateo 26:38 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:38 就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死,你们留在这里跟我一起警醒。”
马太福音 26:38 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:38 便對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裡等候,和我一同警醒。」
马太福音 26:38 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:38 便对他们说:「我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同警醒。」
马太福音 26:38 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:38 そのとき、彼らに言われた、「わたしは悲しみのあまり死ぬほどである。ここに待っていて、わたしと一緒に目をさましていなさい」。
マタイによる福音書 26:38 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 26:38 rc ml us mu ls dgk( esjk th cgqr mnkl gS] ;gka rd fd esjs izk.k fudyk pkgrs% rqe ;gha Bgjks] vkSj esjs lkFk tkxrs jgksA
मत्ती 26:38 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:38 فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا ههنا واسهروا معي.
متى  26:38 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:38 Tunc ait illis: Tristis est anima mea usque ad mortem: sustinete hic, et vigilate mecum.
Matthæum 26:38 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:38 Então lhes disse: Minha alma está profundamente triste, até à morte; ficai aqui e vigiai comigo.
Mateus 26:38 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 26:38 and he said to them, "The sorrow in my heart is so great that it almost crushes me. Stay here and keep watch with me."
Matthew 26:38 (GNT)
(International Standard Version) Matthew 26:38 Then he said to them, "I'm so deeply grieved that I feel I'm about to die. Wait here and stay awake with me."
Matthew 26:38 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
Matthew 26:38 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:38 Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
Matthew 26:38 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 심(甚)히 고민(苦悶)하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
마태복음 26:38 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:38 그때에 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "내 마음이 매우 괴로워 죽을 地境이니, 너희가 여기에 머무르면서 나와 함께 깨어 있어라." 하시고,
마태복음 26:38 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 매우 苦悶하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
마태복음 26:38 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:38 그때에 그들에게 “내 마음이 너무 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기에 남아서 나와 함께 깨어 있어라.” 하고 말씀하셨다.
마태복음 26:38 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:38 이에 말씀하시되 내 마음이 심(甚)히 고민(苦悶)하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라 하시고
마태복음 26:38 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:38 이에 그분께서 그들에게 이르시되, 내 혼이 심히 슬퍼 죽을 지경이니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어 있으라, 하시고
마태복음 26:38 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:38 예수께서 근심과 번민에 싸여 그들에게 "지금 내 마음이 괴로와 죽을 지경이니 너희는 여기 남아서 나와 같이 깨어 있으라" 하시고는
마태복음 26:38 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:38 세 제자에게 말씀하셨다. `내 마음이 괴로워 죽을 것 갈구나. 여기 머물러 있으라. 여기서 나와 함께 깨어 있어 다오.'
마태복음 26:38 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:38 Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."
Matthew 26:38 (NIV84)



Holman Christian Standard Bible (HCSB)Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top