Matthew 28:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 28:9
New American Standard Bible
(New American Standard Bible) Matthew 28:9 And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him.
Matthew 28:9 (NASB)




(New Living Translation) Matthew 28:9 And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him.
Matthew 28:9 (NLT)
(The Message) Matthew 28:9 Then Jesus met them, stopping them in their tracks. "Good morning!" he said. They fell to their knees, embraced his feet, and worshiped him.
Matthew 28:9 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 28:9 And behold, Jesus met them and said, "Greetings!" And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
Matthew 28:9 (ESV)
(New International Version) Matthew 28:9 Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Matthew 28:9 (NIV)
(New King James Version) Matthew 28:9 And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" So they came and held Him by the feet and worshiped Him.
Matthew 28:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 28:9 Suddenly Jesus met them and said, "Greetings!" And they came to him, took hold of his feet, and worshiped him.
Matthew 28:9 (NRSV)
(Amplified Bible) Matthew 28:9 And {as they went,} behold, Jesus met them and said, Hail (greetings)! And they went up to Him and clasped His feet and worshiped Him.
Matthew 28:9 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 28:9 그 때, 갑자기 예수님께서 여자들에게 나타나셔서 말씀하셨습니다. “잘 있었느냐?” 여자들은 예수님께 다가가서 그분의 발을 붙잡고 절했습니다.
마태복음 28:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 28:9 그때 갑자기 예수님이 그들 앞에 나타나 `잘 있었느냐?' 하고 말씀하셨다. 그들이 가까이 가서 예수님의 발을 붙잡고 경배하자
마태복음 28:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 28:9 예수께서 저희를 만나 가라사대 평안하뇨 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니
마태복음 28:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 28:9 또 여인들이 제자들에게 말하려고 갈 때에, 보라, 예수께서 그들을 만나서 말씀하시기를 "모두 평안하뇨?"라고 하시니 여인들이 나아와 그의 발을 붙잡고 주께 경배하더라.
마태복음 28:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 28:9 그런데 갑자기 예수께서 그 여자들을 만나 "평안하냐?" 라고 말씀하셨다. 그 여자들이 다가가서 그분의 발을 붙잡고 경배하였다.
마태복음 28:9 (바른성경)
(새번역) 마태복음 28:9 그런데 갑자기 예수께서 여자들과 마주쳐서 "평안하냐?" 하고 말씀하셨다. 여자들은 다가가서, 그의 발을 붙잡고, 그에게 절을 하였다.
마태복음 28:9 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 28:9 그때 갑자기 예수께서 여인들에게 나타나 말씀하셨습니다. “평안하냐?” 그들은 예수께 다가가 예수의 발을 붙잡고 예수께 절했습니다.
마태복음 28:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 28:9 예수께서 그들을 만나 이르시되 평안하냐 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니
마태복음 28:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 28:9 그런데 뜻밖에도 예수께서 그 여자들을 향하여 걸어오셔서 "평안하냐?" 하고 말씀하셨다. 여자들은 가까이 가서 그의 두 발을 붙잡고 엎드려 절하였다.
마태복음 28:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:9 καὶ ἰδοὺ ἰησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων, χαίρετε. αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ προσεκύνησαν αὐτῶ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 28:9 he aquí, Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron.
Mateo 28:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 28:9 忽然,耶稣迎面而来,对她们说:“愿你们平安!”她们就上前抱住祂的脚敬拜祂。
马太福音 28:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 28:9 忽然,耶穌遇見他們,說:「願你們平安!」他們就上前抱住他的腳拜他。
马太福音 28:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 28:9 忽然,耶稣遇见他们,说:「愿你们平安!」他们就上前抱住他的脚拜他。
马太福音 28:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 28:9 すると、イエスは彼らに出会って、「平安あれ」と言われたので、彼らは近寄りイエスのみ足をいだいて拝した。
マタイによる福音書 28:9 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 28:9 vkSj ns[kks] ;h'kq mUgsa feyk vkSj dgk( lyke vkSj mUgksa us ikl vkdj vkSj mlds ik¡o idM+dj mldks naMor fd;kA
मत्ती 28:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  28:9 وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه اذا يسوع لاقاهما وقال سلام لكما. فتقدمتا وامسكتا بقدميه وسجدتا له.
متى  28:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 28:9 Et ecce Jesus occurrit illis, dicens: Avete. Illæ autem accesserunt, et tenuerunt pedes ejus, et adoraverunt eum.
Matthæum 28:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 28:9 E indo elas anunciá-lo a seus discípulos, eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve! E elas, aproximando-se, pegaram a ele nos pés, e o adoraram.
Mateus 28:9 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 28:9 Suddenly Jesus met them and said, "Peace be with you." They came up to him, took hold of his feet, and worshiped him.
Matthew 28:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 28:9 Just then Jesus met them and said, "Good morning!" They came up, took hold of His feet, and worshiped Him.
Matthew 28:9 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 28:9 Suddenly Jesus met them and said, "Greetings!" They went up to him, took hold of his feet, and worshiped him.
Matthew 28:9 (ISV)
(King James Version) Matthew 28:9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
Matthew 28:9 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 28:9 Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Matthew 28:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 28:9 예수께서 저희를 만나 가라사대 평안(平安)하뇨 하시거늘 여자(女子)들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배(敬拜)하니
마태복음 28:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 28:9 그런데 갑자기 예수께서 그 女子들을 만나 "平安하냐?" 라고 말씀하셨다. 그 女子들이 다가가서 그분의 발을 붙잡고 敬拜하였다.
마태복음 28:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 28:9 예수께서 그들을 만나 이르시되 平安하냐 하시거늘 女子들이 나아가 그 발을 붙잡고 敬拜하니
마태복음 28:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 28:9 그런데 갑자기 예수님께서 마주 오시면서 그 여자들에게 “평안하냐?” 하고 말씀하셨다. 그들은 다가가 엎드려 그분의 발을 붙잡고 절하였다.
마태복음 28:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 28:9 예수께서 저희를 만나 가라사대 평안(平安)하뇨 하시거늘 여자(女子)들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배(敬拜)하니
마태복음 28:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 28:9 그들이 그분의 제자들에게 말하러 갈 때에, 보라, 예수님께서 그들을 만나 이르시되, 다 잘 있느냐, 하시거늘 그들이 나아와 그분의 발을 붙잡고 그분께 경배하니
마태복음 28:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 28:9 그런데 뜻밖에도 예수께서 그 여자들을 향하여 걸어 오셔서 "평안하냐?" 하고 말씀하셨다. 여자들은 가까이 가서 그의 두 발을 붙잡고 엎드려 절하였다.
마태복음 28:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 28:9 그런데 갑자기 예수께서 그 여자들 앞으로 걸어오시며 `평안하냐?' 하고 말씀하셨다. 여자들은 땅에 엎드려 예수의 발을 붙잡고 경배를 드렸다.
마태복음 28:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 28:9 Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Matthew 28:9 (NIV84)



New American Standard Bible (NASB)Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top