Matthew 4:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 4:3
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 4:3 During that time the devil[1] came and said to him, "If you are the Son of God, tell these stones to become loaves of bread."
Matthew 4:3 (NLT)




(The Message) Matthew 4:3 which the Devil took advantage of in the first test: "Since you are God's Son, speak the word that will turn these stones into loaves of bread."
Matthew 4:3 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 4:3 And the tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread."
Matthew 4:3 (ESV)
(New International Version) Matthew 4:3 The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
Matthew 4:3 (NIV)
(New King James Version) Matthew 4:3 Now when the tempter came to Him, he said, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."
Matthew 4:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 4:3 The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command these stones to become loaves of bread."
Matthew 4:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 4:3 And the tempter came and said to Him, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."
Matthew 4:3 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 4:3 And the tempter came and said to Him, If You are God's Son, command these stones to be made [loaves of] bread.
Matthew 4:3 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 4:3 시험하는 자가 예수님께 와서 이렇게 말했습니다. “만일 당신이 하나님의 아들이라면, 이 돌에게 빵이 되라고 명령해 보시오.”
마태복음 4:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 4:3 이때 시험하는 마귀가 예수님께 와서 말하였다. `네가 하나님의 아들이라면 이 돌을 빵이 되게 하라.'
마태복음 4:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 4:3 시험하는 자가 예수께 나아가서 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라
마태복음 4:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 4:3 그 시험하는 자가 그에게 나아와 말하기를 "네가 하나님의 아들이면 이 돌들에게 명하여 빵이 되게 하라."고 하더라.
마태복음 4:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 4:3 시험하는 자가 다가와서 그분께 말하기를 "만일 네가 하나님의 아들이라면 이 돌들에게 명령하여 빵이 되게 하라." 하므로
마태복음 4:3 (바른성경)
(새번역) 마태복음 4:3 그런데 시험하는 자가 와서, 예수께 말하였다. "네가 하나님의 아들이거든, 이 돌들에게 빵이 되라고 말해 보아라."
마태복음 4:3 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 4:3 시험하는 자가 예수께 다가와 말했습니다. “당신이 하나님의 아들이라면 이 돌들에게 빵이 되라고 해 보시오.”
마태복음 4:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 4:3 시험하는 자가 예수께 나아와서 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들로 떡덩이가 되게 하라
마태복음 4:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 4:3 유혹하는 자가 와서 "당신이 하느님의 아들이거든 이 돌더러 빵이 되라고 해보시오." 하고 말하였다.
마태복음 4:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:3 καὶ προσελθὼν ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῶ, εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὖτοι ἄρτοι γένωνται.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 4:3 Y vino a él el tentador, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan.
Mateo 4:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 4:3 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”
马太福音 4:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 4:3 那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」
马太福音 4:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 4:3 那试探人的进前来,对他说:「你若是神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物。」
马太福音 4:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 4:3 すると試みる者がきて言った、「もしあなたが神の子であるなら、これらの石がパンになるように命じてごらんなさい」。
マタイによる福音書 4:3 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 4:3 rc ij[kusokys us ikl vkdj ml ls dgk] ;fn rw ijes'oj dk iq=k gS] rks dg ns] fd ;s iRFkj jksfV;ka cu tk,aA
मत्ती 4:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  4:3 فتقدم اليه المجرب وقال له ان كنت ابن الله فقل ان تصير هذه الحجارة خبزا.
متى  4:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 4:3 Et accedens tentator dixit ei: Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant.
Matthæum 4:3 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 4:3 Chegando a ele o tentador, disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
Mateus 4:3 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 4:3 Then the Devil came to him and said, "If you are God's Son, order these stones to turn into bread."
Matthew 4:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 4:3 Then the tempter approached Him and said, "If You are the Son of God, tell these stones to become bread."
Matthew 4:3 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 4:3 Then the tempter came. "Since you are the Son of God," he said, "tell these stones to become loaves of bread."
Matthew 4:3 (ISV)
(King James Version) Matthew 4:3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
Matthew 4:3 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 4:3 The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
Matthew 4:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 4:3 시험(試驗)하는 자(者)가 예수께 나아와서 가로되 네가 만일(萬一) 하나님의 아들이어든 명(命)하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라
마태복음 4:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 4:3 試驗하는 者가 다가와서 그분께 말하기를 "萬一 네가 하나님의 아들이라면 이 돌들에게 命令하여 빵이 되게 하라." 하므로
마태복음 4:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 4:3 試驗하는 者가 예수께 나아와서 이르되 네가 萬一 하나님의 아들이어든 命하여 이 돌들로 떡덩이가 되게 하라
마태복음 4:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 4:3 그런데 유혹자가 그분께 다가와, “당신이 하느님의 아들이라면 이 돌들에게 빵이 되라고 해 보시오.” 하고 말하였다.
마태복음 4:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 4:3 시험(試驗)하는 자(者)가 예수께 나아와서 가로되 네가 만일(萬一) 하나님의 아들이어든 명(命)하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라
마태복음 4:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 4:3 그 시험하는 자가 그분께 나아와 이르되, 네가 만일 하나님의 아들이거든 명령하여 이 돌들이 빵이 되게 하라, 하거늘
마태복음 4:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 4:3 유혹하는 자가 와서 "당신이 하느님의 아들이어든 이 돌더러 빵이 되라고 해 보시오"하고 말하였다.
마태복음 4:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 4:3 그때 마귀가 와서 돌을 떡이 되게 해보라고 유혹하며 `그렇게 하면 당신이 하나님의 아들이라는 것이 증명될 게 아니오?' 하고 말하였다.
마태복음 4:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 4:3 The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
Matthew 4:3 (NIV84)


[1] Matthew 4:3Greek the tempter



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top