Matthew 4:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 4:4
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 4:4 But Jesus told him, "No! The Scriptures say, `People do not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.'[1]"
Matthew 4:4 (NLT)




(The Message) Matthew 4:4 Jesus answered by quoting Deuteronomy: "It takes more than bread to stay alive. It takes a steady stream of words from God's mouth."
Matthew 4:4 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 4:4 But he answered, "It is written, "'Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.'"
Matthew 4:4 (ESV)
(New International Version) Matthew 4:4 Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
Matthew 4:4 (NIV)
(New King James Version) Matthew 4:4 But He answered and said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.'"
Matthew 4:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 4:4 But he answered, "It is written, 'One does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.'"
Matthew 4:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 4:4 But He answered and said, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, BUT ON EVERY WORD THAT PROCEEDS OUT OF THE MOUTH OF GOD.'"
Matthew 4:4 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 4:4 But He replied, It has been written, Man shall not live {and} be upheld {and} sustained by bread alone, but by every word that comes forth from the mouth of God.
Matthew 4:4 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 4:4 예수님께서 대답하셨습니다. “성경에 ‘사람이 빵으로만 살 것이 아니라, 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살 것이다’ 라고 기록되어 있다.”
마태복음 4:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 4:4 그러나 예수님은 마귀에게 이렇게 말씀하셨다. `성경에는 사람이 빵으로만 살 것이 아니라 하나님의 모든 말씀으로 살아야 한다 라고 쓰여 있다.'
마태복음 4:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 4:4 예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
마태복음 4:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 4:4 그러나 주께서 대답하여 말씀하시기를 "기록되었으되 '사람이 빵으로만 사는 것이 아니요 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사느니라.'고 하였느니라." 하시더라.
마태복음 4:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 4:4 예수께서 대답하여 말씀하셨다. "기록되어 있기를 '사람이 빵으로만 사는 것이 아니라 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살것이다.' 라고 하였다."
마태복음 4:4 (바른성경)
(새번역) 마태복음 4:4 예수께서 대답하셨다. "성경에 기록하기를 [2]'사람이 빵으로만 살 것이 아니라, 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살 것이다' 하였다."
마태복음 4:4 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 4:4 예수께서 대답하셨습니다. “성경에 기록됐다. ‘사람이 빵으로만 사는 것이 아니라 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 산다.’” 신8:3
마태복음 4:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 4:4 예수께서 대답하여 이르시되 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로부터 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
마태복음 4:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 4:4 예수께서는 "성서에 '[3]사람이 빵으로만 사는 것이 아니라 하느님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살리라.' 하지 않았느냐?" 하고 대답하셨다.
마태복음 4:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, γέγραπται, οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 4:4 Él respondió y dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.
Mateo 4:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 4:4 耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”
马太福音 4:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 4:4 耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」
马太福音 4:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 4:4 耶稣却回答说:「经上记着说:人活着,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。」
马太福音 4:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 4:4 イエスは答えて言われた、「『人はパンだけで生きるものではなく、神の口から出る一つ一つの言で生きるものである』と書いてある」。
マタイによる福音書 4:4 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 4:4 ml us mÙkj fn;k( fd fy[kk gS fd euq"; dsoy jksVh gh ls ugha] ijUrq gj ,d opu ls tks ijes'oj ds eq[k ls fudyrk gS thfor jgsxkA
मत्ती 4:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  4:4 فاجاب وقال مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله.
متى  4:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 4:4 Qui respondens dixit: Scriptum est: Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.
Matthæum 4:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 4:4 Mas ele lhe respondeu e disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
Mateus 4:4 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 4:4 But Jesus answered, "The scripture says, 'Human beings cannot live on bread alone, but need every word that God speaks.' "
Matthew 4:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 4:4 But He answered, "It is written: Man must not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of God."
Matthew 4:4 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 4:4 But he answered, "It is written, 'One must not live on bread alone, but on every word coming out of the mouth of God.'"
Matthew 4:4 (ISV)
(King James Version) Matthew 4:4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Matthew 4:4 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 4:4 Jesus answered, "It is written: 'People do not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' "
Matthew 4:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 4:4 예수께서 대답(對答)하여 가라사대 기록(記錄)되었으되 사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
마태복음 4:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 4:4 예수께서 對答하여 말씀하셨다. "記錄되어 있기를 '사람이 빵으로만 사는 것이 아니라 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살것이다.' 라고 하였다."
마태복음 4:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 4:4 예수께서 對答하여 이르시되 記錄되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로부터 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
마태복음 4:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 4:4 예수님께서 대답하셨다. “성경에 기록되어 있다. ‘사람은 빵만으로 살지 않고 하느님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 산다. ’ ”
마태복음 4:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 4:4 예수께서 대답(對答)하여 가라사대 기록(記錄)되었으되 사람이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니
마태복음 4:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 4:4 그분께서 응답하여 이르시되, 기록된바, 사람이 빵으로만 살 것이 아니요, 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살 것이라, 하였느니라, 하시더라.
마태복음 4:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 4:4 예수께서는 "성서에 ㄷ) 사람이 빵으로만 사는 것이 아니라 하느님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살리라고 하지 않았느냐?"하고 대답하셨다. (ㄷ. 70인역 신8:3)
마태복음 4:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 4:4 예수께서 대답하셨다. `성경은 `사람은 떡으로만 사는 것이 아니라 하나님의 입에서 나오는 모든 말씀으로 산다'고 가르친다."
마태복음 4:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 4:4 Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.'"
Matthew 4:4 (NIV84)


[1] Matthew 4:4Deut 8.3
[2] 마태복음 4:4신 8:3
[3] 마태복음 4:4칠십인역 신명 8:3.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top