Nehemiah 8:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Nehemiah 8:16
New Living Translation
(New Living Translation) Nehemiah 8:16 So the people went out and cut branches and used them to build shelters on the roofs of their houses, in their courtyards, in the courtyards of God's Temple, or in the squares just inside the Water Gate and the Ephraim Gate.
Nehemiah 8:16 (NLT)




(The Message) Nehemiah 8:16 So the people went out, brought in branches, and made themselves booths on their roofs, courtyards, the courtyards of The Temple of God, the Water Gate plaza, and the Ephraim Gate plaza.
Nehemiah 8:16 (MSG)
(English Standard Version) Nehemiah 8:16 So the people went out and brought them and made booths for themselves, each on his roof, and in their courts and in the courts of the house of God, and in the square at the Water Gate and in the square at the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (ESV)
(New International Version) Nehemiah 8:16 So the people went out and brought back branches and built themselves booths on their own roofs, in their courtyards, in the courts of the house of God and in the square by the Water Gate and the one by the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (NIV)
(New King James Version) Nehemiah 8:16 Then the people went out and brought them and made themselves booths, each one on the roof of his house, or in their courtyards or the courts of the house of God, and in the open square of the Water Gate and in the open square of the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Nehemiah 8:16 So the people went out and brought them, and made booths for themselves, each on the roofs of their houses, and in their courts and in the courts of the house of God, and in the square at the Water Gate and in the square at the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Nehemiah 8:16 So the people went out and brought [them] and made booths for themselves, each on his roof, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the square at the Water Gate, and in the square at the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (NASB)
(Amplified Bible) Nehemiah 8:16 So the people went out and brought them and made themselves booths, each on the roof of his house and in their courts and the courts of God's house and in the squares of the Water Gate and the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (AMP)
(쉬운 성경) 느헤미야 8:16 백성은 밖으로 나가 나뭇가지를 꺾어서 지붕 위와 마당에 초막을 세웠습니다. 그리고 성전 뜰과 ‘물 문’ 앞 광장과 ‘에브라임 문’ 앞 광장에도 초막을 세웠습니다.
느헤미야 8:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 느헤미야 8:16 그러자 백성들은 가서 나뭇가지를 꺾어와 옥상이나 마당, 성전 뜰, 수문 옆 광장 또는 에브라임문 곁에 광장에 초막을 지었다.
느헤미야 8:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 느헤미야 8:16 백성이 이에 나가서 나무 가지를 취하여 혹은 지붕 위에, 혹은 뜰안에, 혹은 하나님의 전 뜰에, 혹은 수문 광장에, 혹은 에브라임 문 광장에 초막을 짓되
느헤미야 8:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 느헤미야 8:16 그러므로 백성이 가서 나무 가지들을 가져다가 각자 자기 집 지붕에, 그들의 뜰 안에, 하나님 전의 뜰 안에, 물 문 광장에, 에프라임 문의 광장에 초막을 지으니라.
느헤미야 8:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 느헤미야 8:16 이에 백성들이 가서 나뭇가지를 가져다가 각자 자기 지붕에나 그들의 마당에, 또 하나님의 성전 뜰과 '수 문' 앞 광장과 '에브라임 문' 앞 광장에 초막들을 지었다.
느헤미야 8:16 (바른성경)
(새번역) 느헤미야 8:16 그래서 백성은 나가서, 나뭇가지를 꺾어다가, 지붕 위와 마당과 하나님의 성전 뜰과 수문 앞 광장과 에브라임 문 앞 광장에 초막을 세웠다.
느헤미야 8:16 (새번역)
(우리말 성경) 느헤미야 8:16 그리하여 백성들은 밖으로 나가 가지를 주워 와서 초막을 지었는데 각자 지붕 위에, 뜰 안에, 하나님의 집 뜰 안에, ‘물 문’ 앞 광장에, 에브라임 문 앞 광장에 지었습니다.
느헤미야 8:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 느헤미야 8:16 백성이 이에 나가서 나뭇가지를 가져다가 혹은 지붕 위에, 혹은 뜰 안에, 혹은 하나님의 전 뜰에, 혹은 수문 광장에, 혹은 에브라임 문 광장에 초막을 짓되
느헤미야 8:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 느헤미야 8:16 백성들은 나가서 나무 가지들을 꺾어다가 옥상이나 마당이나 하느님의 성전 뜰 아래나 수문 앞 광장이나 에브라임 성 문 광장 할 것 없이 어디에서나 저마다 자기의 초막을 만들었다.
느헤미야 8:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Νεεμίας 8:16 וַיֵּצְא֣וּ הָעָם֮ וַיָּבִיאוּ֒ וַיַּעֲשׂוּ֩ לָהֶ֨ם סֻכֹּ֜ות אִ֤ישׁ עַל־גַּגֹּו֙ וּבְחַצְרֹ֣תֵיהֶ֔ם וּבְחַצְרֹ֖ות בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וּבִרְחֹוב֙ שַׁ֣עַר הַמַּ֔יִם וּבִרְחֹ֖וב שַׁ֥עַר אֶפְרָֽיִם׃
Νεεμίας 8:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Nehemías 8:16 Salió, pues, el pueblo, y trajeron ramas e hicieron tabernáculos, cada uno sobre su terrado, en sus patios, en los patios de la casa de Dios, en la plaza de la puerta de las Aguas, y en la plaza de la puerta de Efraín.
Nehemías 8:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 尼希米记 8:16 于是,民众都出去取来树枝,在自家的屋顶上、庭院里、上帝殿的院子里、水门的广场上和以法莲门的广场上搭棚。
尼希米记 8:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 尼希米记 8:16 於是百姓出去,取了樹枝來,各人在自己的房頂上,或院內,或神殿的院內,或水門的寬闊處,或以法蓮門的寬闊處搭棚。
尼希米记 8:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 尼希米记 8:16 于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上,或院内,或神殿的院内,或水门的宽阔处,或以法莲门的宽阔处搭棚。
尼希米记 8:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ネヘミヤ記 8:16 それで民は出て行って、それを持って帰り、おのおのその家の屋根の上、その庭、神の宮の庭、水の門の広場、エフライムの門の広場などに仮庵を造った。
ネヘミヤ記 8:16 (JLB)
(Hindi Bible) नहेमायाह 8:16 lks lc yksx ckgj tkdj Mkfy;ka ys vk,] vkSj vius vius ?kj dh Nr ij] vkSj vius vkaxuksa esa] vkSj ijes'oj ds Hkou ds vkaxuksa esa] vkSj tyQkVd ds pkSd esa] vkSj ,izSe ds QkVd ds pkSd esa] >ksaifM+;ka cuk yhaA
नहेमायाह 8:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) نحميا  8:16 فخرج الشعب وجلبوا وعملوا لانفسهم مظال كل واحد على سطحه وفي دورهم ودور بيت الله وفي ساحة باب الماء وفي ساحة باب افرايم.
نحميا  8:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Nehemiae 8:16 Et egressus est populus, et attulerunt. Feceruntque sibi tabernacula unusquisque in domate suo: et in atriis suis, et in atriis domus Dei, et in platea portæ aquarum, et in platea portæ Ephraim.
Nehemiae 8:16 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Neemias 8:16 Saiu, pois, o povo e trouxe os ramos; e todos fizeram para si cabanas, cada um no eirado da sua casa, nos seus pátios, nos átrios da casa de Deus, na praça da porta das águas, e na praça da porta de Efraim.
Neemias 8:16 (JFA)
(Good News Translation) Nehemiah 8:16 So the people got branches and built shelters on the flat roofs of their houses, in their yards, in the Temple courtyard, and in the public squares by the Water Gate and by the Ephraim Gate.
Nehemiah 8:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Nehemiah 8:16 The people went out, brought back [branches], and made booths for themselves on each of their rooftops, and courtyards, the court of the house of God, the square by the Water Gate, and the square by the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (HCSB)
(International Standard Version) Nehemiah 8:16 Then the people went out and found branches to make tents for themselves on the roofs of their houses, in their courtyards, and in the courts of God's temple, in the plaza near the Water Gate, and in the plaza near the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (ISV)
(King James Version) Nehemiah 8:16 So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (KJV)
(Today's New International Version) Nehemiah 8:16 So the people went out and brought back branches and built themselves temporary shelters on their own roofs, in their courtyards, in the courts of the house of God and in the square by the Water Gate and the one by the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 느헤미야 8:16 백성(百姓)이 이에 나가서 나무 가지를 취(取)하여 혹(或)은 지붕 위에 혹(或)은 뜰 안에 혹(或)은 하나님의 전(殿) 뜰에 혹(或)은 수문(水門) 광장(廣場)에 혹(或)은 에브라임 문(門) 광장(廣場)에 초막(草幕)을 짓되
느헤미야 8:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 느헤미야 8:16 이에 百姓들이 가서 나뭇가지를 가져다가 各自 自己 지붕에나 그들의 마당에, 또 하나님의 聖殿 뜰과 '수 문' 앞 廣場과 '에브라임 문' 앞 廣場에 草幕들을 지었다.
느헤미야 8:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 느헤미야 8:16 百姓이 이에 나가서 나뭇가지를 가져다가 或은 지붕 위에, 或은 뜰 안에, 或은 하나님의 殿 뜰에, 或은 水門 廣場에, 或은 에브라임 門 廣場에 草幕을 짓되
느헤미야 8:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 느헤미야 8:16 그래서 백성은 나가서 나뭇가지들을 꺾어다가 저마다 제집 옥상이나 뜰, 하느님의 집 뜰이나 '물 문' 광장이나 '에프라임 문' 광장에 초막을 만들었다.
느헤미야 8:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 느헤미야 8:16 백성(百姓)이 이에 나가서 나무 가지를 취(取)하여 혹(或)은 지붕 위에 혹(或)은 뜰 안에 혹(或)은 하나님의 전(殿) 뜰에 혹(或)은 수문(水門) 광장(廣場)에 혹(或)은 에브라임 문(門) 광장(廣場)에 초막(草幕)을 짓되
느헤미야 8:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 느헤미야 8:16 이에 백성이 나가서 그것들을 가져다가 자기를 위해 초막을 짓되 각 사람이 자기 집 지붕 위에나, 자기 뜰에나, 하나님의 집 뜰에나, 물 문 거리에나 혹은 에브라임 문 거리에 짓고
느헤미야 8:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 느헤미야 8:16 백성들은 나가서 나무 가지들을 꺾어다가 옥상이나 마당이나 하나님의 성전 뜰 아래나 수문 앞 광장이나 에브라임성 문 광장 할 것 없이 어디에서나 저마다 자기의 초막을 만들었다.
느헤미야 8:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 느헤미야 8:16 그러자 온 백성이 들로 나가 나뭇가지들을 꺾어다가 집집마다 초막을 지었는데, 어떤 이들은 자기 집의 평평한 지붕 위에 지었고, 어떤 이들은 자기 집의 마당에나 성전 뜰에나 수문 광장에나 에브라임 성문의 광장에 초막을 지었다.
느헤미야 8:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Nehemiah 8:16 So the people went out and brought back branches and built themselves booths on their own roofs, in their courtyards, in the courts of the house of God and in the square by the Water Gate and the one by the Gate of Ephraim.
Nehemiah 8:16 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top