Proverbs 11:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 11:5
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 11:5
5The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.




(The Message) Proverbs 11:5
5Moral character makes for smooth traveling; an evil life is a hard life.
(English Standard Version) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
(New International Version) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
(New King James Version) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.
(New Revised Standard Version) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless keeps their ways straight, but the wicked fall by their own wickedness.
(New American Standard Bible) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
(Amplified Bible) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless shall rectify {and} make plain their way {and} keep it straight, but the wicked shall fall by their own wickedness.
(쉬운 성경) 잠언 11:5
5흠 없는 사람의 의로운 삶은 그의 앞길을 환하게 만들지만, 악인은 자기 악행으로 망하고 만다.
(현대인의 성경) 잠언 11:5
5흠 없는 사람은 의로운 행실로 그 길이 평탄하지만 악한 자는 자신의 악 때문에 넘어질 것이다.
(개역 한글판) 잠언 11:5
5완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
(한글 킹제임스) 잠언 11:5
5완전한 자의 의는 그의 길을 바르게 할 것이나, 악인은 자신의 악으로 인하여 넘어지리라.
(바른성경) 잠언 11:5
5흠 없는 사람의 의로움은 그의 앞길을 바르게 하나 사악한 사람은 자기 악행으로 망하고 만다.
(새번역) 잠언 11:5
5흠 없는 사람은 그의 옳은 행실로 그가 사는 길을 곧게 하지만, 악한 사람은 자신의 악 때문에 쓰러진다.
(우리말 성경) 잠언 11:5
5흠 없는 사람은 그의 의로 그가 갈 길을 곧게 하지만 악인은 자기 악함 때문에 걸려 넘어진다.
(개역개정판) 잠언 11:5
5완전한 자의 공의는 자기의 길을 곧게 하려니와 악한 자는 자기의 악으로 말미암아 넘어지리라
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 11:5
5흠 없는 사람은 옳게 살아 앞길이 펴지지만 나쁜 사람은 제 잘못으로 거꾸러진다.
(Nueva Traduccion Viviente) Proverbios 11:5
5La honestidad dirige los pasos de los justos; los perversos caen bajo el peso de su pecado.
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 11:5
5La justicia del perfecto enderezará su camino; Mas el impío por su impiedad caerá.
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 11:5

纯全人行义走坦途,

5人作恶致沉沦。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 11:5
5完全人的义必指引他的路;但恶人必因自己的恶跌倒。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 11:5
5完全人的義必指引他的路;但惡人必因自己的惡跌倒。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 11:5
5δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲ περιπίπτει ἀδικίᾳ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 11:5
5צִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכֹּ֑ו וּ֝בְרִשְׁעָתֹ֗ו יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃
(Japanese Living Bible) 箴言 11:5
5誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  11:5
5بر الكامل يقوّم طريقه. اما الشرير فيسقط بشرّه.
(Hindi Bible) नीतिवचन 11:5
5[kjs euq"; dk ekxZ /keZ ds dkj.k lh/kk gksrk gS] ijUrq nq"V viuh nq"Vrk ds dkj.k fxj tkrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 11:5
5A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
(Vulgate (Latin)) Proverbia 11:5
5Justitia simplicis diriget viam ejus,
et in impietate sua corruet impius.

(Good News Translation) Proverbs 11:5
5Honesty makes a good person's life easier, but the wicked will cause their own downfall.
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless clears his path, but the wicked person will fall because of his wickedness.
(International Standard Version) Proverbs 11:5
5The righteousness of the innocent creates a level path, but the wicked fall by their wickedness.
(King James Version) Proverbs 11:5
5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
(Today's New International Version) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 11:5
5완전(完全)한 자(者)는 그 의(義)로 인(因)하여 그 길이 곧게 되려니와 악(惡)한 자(者)는 그 악(惡)을 인(因)하여 넘어지리라
(바른 성경 (국한문)) 잠언 11:5
5欠 없는 사람의 義로움은 그의 앞길을 바르게 하나 邪惡한 사람은 自己 惡行으로 亡하고 만다.
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 11:5
5完全한 者의 公義는 自己의 길을 곧게 하려니와 惡한 者는 自己의 惡으로 말미암아 넘어지리라
(가톨릭 성경) 잠언 11:5
5흠 없는 이의 의로움은 그의 앞길을 고르게 해 주지만 악인은 자기의 악함으로 넘어지고 만다.
(개역 국한문) 잠언 11:5
5완전(完全)한 자(者)는 그 의(義)로 인(因)하여 그 길이 곧게 되려니와 악(惡)한 자(者)는 그 악(惡)을 인(因)하여 넘어지리라
(킹제임스 흠정역) 잠언 11:5
5완전한 자의 의는 그의 길을 인도하려니와 사악한 자는 자기의 사악함으로 말미암아 넘어지리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 11:5
5흠없는 사람은 옳게 살아 앞길이 펴지지만 나쁜 사람은 제 잘못으로 거꾸러진다.
(현대어성경) 잠언 11:5
5바르고 곧게만 살아가는 사람은 그 앞길이 평탄할 것이나, 못된 짓만 일삼아 남 짓누르고 착취하며 살아가는 것들은 스스로 뿌려 놓은 그 악의 씨를 스스로 거둬들일 수밖에 없으리라.
(New International Version (1984)) Proverbs 11:5
5The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top