Proverbs 16:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 16:14
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 16:14 The anger of the king is a deadly threat; the wise will try to appease it.
Proverbs 16:14 (NLT)




(The Message) Proverbs 16:14 An intemperate leader wreaks havoc in lives; you're smart to stay clear of someone like that.
Proverbs 16:14 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 16:14 A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
Proverbs 16:14 (ESV)
(New International Version) Proverbs 16:14 A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
Proverbs 16:14 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 16:14 As messengers of death is the king's wrath, But a wise man will appease it.
Proverbs 16:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 16:14 A king's wrath is a messenger of death, and whoever is wise will appease it.
Proverbs 16:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 16:14 The wrath of a king is [as] messengers of death, But a wise man will appease it.
Proverbs 16:14 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 16:14 The wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.
Proverbs 16:14 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 16:14 왕이 노하면 사람을 죽일 수 있으나, 지혜로운 자는 그 진노를 풀게 한다.
잠언 16:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 16:14 왕이 화가 나면 죽음의 사자처럼 무서워도 지혜로운 사람은 그 노여움을 누그러지게 한다.
잠언 16:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 16:14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라
잠언 16:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 16:14 왕의 진노는 죽음의 사자와 같으나, 현명한 사람은 그것을 가라앉히리라.
잠언 16:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 16:14 왕의 진노는 죽음의 사자 같아도, 지혜로운 자는 그것을 가라앉힌다.
잠언 16:14 (바른성경)
(새번역) 잠언 16:14 왕의 진노는 저승사자와 같지만, 지혜로운 사람은 왕의 진노를 가라앉힌다.
잠언 16:14 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 16:14 왕의 진노는 저승사자와 같지만 지혜로운 사람은 왕의 진노를 달랜다.
잠언 16:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 16:14 왕의 진노는 죽음의 사자들과 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라
잠언 16:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 16:14 임금의 노여움이 사형 선고와 같아도 지혜로운 사람은 그 노여움을 가라앉힌다.
잠언 16:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 16:14 חֲמַת־מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃
Παροιμίες 16:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 16:14 La ira del rey es mensajero de muerte; Mas el hombre sabio la evitará.
Proverbios 16:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 16:14 然而智者能平息王怒。
箴言 16:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 16:14 王的震怒如殺人的使者;但智慧人能止息王怒。
箴言 16:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 16:14 王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。
箴言 16:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 16:14 王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
箴言 16:14 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 16:14 jktk dk Øks/k e`R;q ds nwr ds leku gS] ijUrq cqf)eku euq"; mldks BaMk djrk gSA
नीतिवचन 16:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  16:14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
امثال  16:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 16:14 Indignatio regis nuntii mortis,
et vir sapiens placabit eam.

Proverbia 16:14 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 16:14 θυμὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν
Παροιμίες 16:14 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 16:14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
Provérbios 16:14 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 16:14 A wise person will try to keep the king happy; if the king becomes angry, someone may die.
Proverbs 16:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 16:14 A king's fury is a messenger of death, but a wise man appeases it.
Proverbs 16:14 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 16:14 The king's wrath results in a death sentence, but whoever is wise will appease him.
Proverbs 16:14 (ISV)
(King James Version) Proverbs 16:14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Proverbs 16:14 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 16:14 A king's wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
Proverbs 16:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 16:14 왕(王)의 진노(震怒)는 살륙(殺戮)의 사자(使者)와 같아도 지혜(智慧)로운 사람은 그것을 쉬게하리라
잠언 16:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 16:14 王의 震怒는 죽음의 使者 같아도, 智慧로운 者는 그것을 가라앉힌다.
잠언 16:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 16:14 王의 震怒는 죽음의 使者들과 같아도 智慧로운 사람은 그것을 쉬게 하리라
잠언 16:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 16:14 임금의 분노는 죽음의 사자지만 지혜로운 사람은 그것을 가라앉힌다.
잠언 16:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 16:14 왕(王)의 진노(震怒)는 살륙(殺戮)의 사자(使者)와 같아도 지혜(智慧)로운 사람은 그것을 쉬게하리라
잠언 16:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 16:14 왕의 진노는 죽음의 사자들과 같아도 지혜로운 자는 그것을 가라앉히리로다.
잠언 16:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 16:14 임금의 노여움이 사형선고와 같아도 지혜로운 사람은 그 노여움을 가라앉힌다.
잠언 16:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 16:14 임금이 화를 내면 누구든 그 앞에서 죽음을 면하기 어려우나, 슬기로운 이는 임금의 노여움을 가라앉힌다.
잠언 16:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 16:14 A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
Proverbs 16:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top