Proverbs 1:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 1:22
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 1:22 “How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (NLT)




(The Message) Proverbs 1:22 "Simpletons! How long will you wallow in ignorance? Cynics! How long will you feed your cynicism? Idiots! How long will you refuse to learn?
Proverbs 1:22 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 1:22 "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (ESV)
(New International Version) Proverbs 1:22 "How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 1:22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? For scorners delight in their scorning, And fools hate knowledge.
Proverbs 1:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 1:22 "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 1:22 "How long, O naive ones, will you love simplicity? And scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 1:22 How long, O simple ones [open to evil], will you love being simple? And the scoffers delight in scoffing and [self-confident] fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 1:22 미련한 자들아, 언제까지 미련하게 행동할 것이냐? 비웃는 자들아, 언제까지 비웃음을 즐기겠느냐? 어리석은 자들아, 언제까지 지식을 미워하겠느냐?
잠언 1:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 1:22 `어리석은 자들아, 너희는 언제까지 어리석은 것을 좋아하겠느냐? 조롱하는 자들은 언제까지 조롱하는 일을 기뻐하며 미련한 자들은 언제까지 지식을 미워하겠느냐?
잠언 1:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 1:22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
잠언 1:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 1:22 "너희 우매한 자들아, 언제까지 너희가 우매함을 사랑하겠으며, 조롱하는 자들이 조롱하기를 즐기며, 어리석은 자들이 지식을 미워하겠느냐?
잠언 1:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 1:22 "미련한 자들은 언제까지 미련한 짓을 좋아하며 비웃는 자들은 조롱을 즐기고 우둔한 자들은 지식을 미워하겠느냐?
잠언 1:22 (바른성경)
(새번역) 잠언 1:22 "어수룩한 사람들아, 언제까지 어수룩한 것을 좋아하려느냐? 비웃는 사람들아, 언제까지 비웃기를 즐기려느냐? [1]미련한 사람들아, 언제까지 지식을 미워하려느냐?
잠언 1:22 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 1:22 “너희 어리석은 사람들아, 언제까지 어리석은 것을 좋아하겠느냐? 빈정대는 사람들이 언제까지 빈정대기를 즐거워하고 미련한 사람들은 언제까지 지식을 미워하겠느냐?
잠언 1:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 1:22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
잠언 1:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 1:22 "철부지들아, 언제까지 철없는 짓을 좋아하려느냐? 거만한 자들아, 언제까지 빈정대기를 즐기려느냐? 미련한 자들아, 언제까지 지식을 거절하려느냐?
잠언 1:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 1:22 עַד־מָתַ֣י׀ פְּתָיִם֮ תְּֽאֵהֲב֫וּ פֶ֥תִי וְלֵצִ֗ים לָ֭צֹון חָמְד֣וּ לָהֶ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים יִשְׂנְאוּ־דָֽעַת׃
Παροιμίες 1:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 1:22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
Proverbios 1:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 1:22 嘲讽者以嘲弄为乐,
箴言 1:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 1:22 說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
箴言 1:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 1:22 说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
箴言 1:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 1:22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
箴言 1:22 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 1:22 gs Hkksys yksxks] rqe dc rd Hkksysiu ls izhfr j[kksxs\ vkSj gs Bëk djusokyks] rqe dc rd Bëk djus ls izlé jgksxs\ vkSj gs ew[kksZa] rqe dc rd Kku ls cSj j[kksxs\
नीतिवचन 1:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  1:22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.
امثال  1:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 1:22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam,
et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient,
et imprudentes odibunt scientiam?

Proverbia 1:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 1:22 ὅσον ἂν χρόνον ἄκακοι ἔχωνται τῆς δικαιοσύνης οὐκ αἰσχυνθήσονται οἱ δὲ ἄφρονες τῆς ὕβρεως ὄντες ἐπιθυμηταί ἀσεβεῖς γενόμενοι ἐμίσησαν αἴσθησιν
Παροιμίες 1:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 1:22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? E até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
Provérbios 1:22 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 1:22 "Foolish people! How long do you want to be foolish? How long will you enjoy making fun of knowledge? Will you never learn?
Proverbs 1:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 1:22 "How long, foolish ones, will you love ignorance? [How long] will [you] mockers enjoy mocking and [you] fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 1:22 "You na?ve ones, how long will you love naivet? And how long will scoffers delight in scoffing or fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (ISV)
(King James Version) Proverbs 1:22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 1:22 "How long will you who are simple love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 1:22 너희 어리석은 자(者)들은 어리석음을 좋아하며 거만(倨慢)한 자(者)들은 거만(倨慢)을 기뻐하며 미련한 자(者)들은 지식(知識)을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
잠언 1:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 1:22 "미련한 者들은 언제까지 미련한 짓을 좋아하며 비웃는 者들은 嘲弄을 즐기고 우둔한 者들은 知識을 미워하겠느냐?
잠언 1:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 1:22 너희 어리석은 者들은 어리석음을 좋아하며 倨慢한 者들은 倨慢을 기뻐하며 미련한 者들은 知識을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
잠언 1:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 1:22 "어리석은 자들아, 언제까지 어리석음을 사랑하려느냐? 언제까지 빈정꾼들은 빈정대기를 좋아하고 우둔한 자들은 지식을 미워하려는가?
잠언 1:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 1:22 너희 어리석은 자(者)들은 어리석음을 좋아하며 거만(倨慢)한 자(者)들은 거만(倨慢)을 기뻐하며 미련한 자(者)들은 지식(知識)을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
잠언 1:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 1:22 단순한 자들아, 너희가 어느 때까지 단순함을 사랑하겠느냐? 비웃는 자들이 어느 때까지 자기들의 비웃는 것을 기뻐하고 어리석은 자들이 지식을 미워하겠느냐?
잠언 1:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 1:22 "철부지들아, 언제까지 철없는 짓을 좋아하려느냐? 거만한 자들아, 언제까지 빈정대기를 즐기려느냐? 미련한 자들아, 언제까지 지식을 거절하려느냐?
잠언 1:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 1:22 `세상살이라고는 아무 것도 모르는 이 풋내기들아, 언제가 되어야 어른스러워지려고 이토록 철없는 짓만 하고 있느냐? 하늘 높은 줄 모르고 빈정대기만 하는 녀석들아, 세상일 바라보며 냉소적으로 한마디 툭툭 내뱉는다 해서 너희 처지가 더 나아질 듯싶으냐? 남의 말은 죽어도 들으려 하지 않는 이 미련한 것들아, 온갖 풍상 다 겪어 이제 세상사가 무엇인지 좀 깨달은 내 말을 어째서 그토록 지겨워하느냐?
잠언 1:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 1:22 "How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Proverbs 1:22 (NIV84)


[1] 잠언 1:22'미련한 사람'으로 번역된 히브리어 '크씰림'은 '어리석은 사람'으로 번역된 '에빌림'과 함께 도덕적 결함을 지닌 사람을 뜻함. 1:7의 주를 볼 것



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top