Proverbs 1:27 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 1:27
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 1:27 when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.
Proverbs 1:27 (NLT)




(The Message) Proverbs 1:27 What if the roof falls in, and your whole life goes to pieces? What if catastrophe strikes and there's nothing to show for your life but rubble and ashes?
Proverbs 1:27 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 1:27 when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
Proverbs 1:27 (ESV)
(New International Version) Proverbs 1:27 when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
Proverbs 1:27 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 1:27 When your terror comes like a storm, And your destruction comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
Proverbs 1:27 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 1:27 when panic strikes you like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
Proverbs 1:27 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 1:27 When your dread comes like a storm, And your calamity comes on like a whirlwind, When distress [and] anguish come on you.
Proverbs 1:27 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 1:27 When your panic comes as a storm {and} desolation and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
Proverbs 1:27 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 1:27 재앙이 폭풍같이 너를 덮치고, 재난이 태풍같이 너에게 내리치며 좌절과 근심이 너에게 닥쳐올 때,
잠언 1:27 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 1:27 그 때에 두려운 일이 폭풍처럼 너희를 덮치고 재앙이 너희를 회오리바람처럼 휩쓸 것이며 고통과 슬픔이 너희에게 있을 것이다.
잠언 1:27 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 1:27 너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니
잠언 1:27 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 1:27 이는 너희의 두려움이 멸망같이 이르고 너희의 재앙이 회오리바람처럼 닥칠 때요, 고난과 고통이 너희에게 임할 때라.
잠언 1:27 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 1:27 그때에 너희에게 두려움이 폭풍같이 임하고, 너희에게 재앙이 태풍같이 이르며, 너희에게 고통과 괴로움이 엄습할 것이다.
잠언 1:27 (바른성경)
(새번역) 잠언 1:27 공포가 광풍처럼 너희를 덮치며, 재앙이 폭풍처럼 너희에게 밀려오며, 고난과 고통이 너희에게 밀어닥칠 때에,
잠언 1:27 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 1:27 재앙이 폭풍처럼 너희를 덮치고 재난이 회오리바람처럼 너희를 휩쓸 것이고 근심과 고난이 너희를 덮칠 것이다.
잠언 1:27 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 1:27 너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니
잠언 1:27 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 1:27 두려움이 태풍처럼 덮치고 참변이 폭풍처럼 몰아치며 기막히고 답답한 일이 들이닥치면,
잠언 1:27 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 1:27 בְּבֹ֤א כְשַׁאֲוָה כְשֹׁואָ֨ה׀ פַּחְדְּכֶ֗ם וְֽ֭אֵידְכֶם כְּסוּפָ֣ה יֶאֱתֶ֑ה בְּבֹ֥א עֲ֝לֵיכֶ֗ם צָרָ֥ה וְצוּקָֽה׃
Παροιμίες 1:27 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 1:27 Cuando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
Proverbios 1:27 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 1:27 灾难如旋风临到你们,
箴言 1:27 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 1:27 驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上。
箴言 1:27 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 1:27 惊恐临到你们,好像狂风;灾难来到,如同暴风;急难痛苦临到你们身上。
箴言 1:27 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 1:27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
箴言 1:27 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 1:27 oju vka/kh dh ukbZ rqe ij Hk; vk iM+sxk] vkSj foifÙk coaMj ds leku vk iM+sxh] vkSj rqe ladV vkSj ldsrh esa Qalksxs] rc eSa Bëk d:axhA
नीतिवचन 1:27 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  1:27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.
امثال  1:27 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 1:27 Cum irruerit repentina calamitas,
et interitus quasi tempestas ingruerit;
quando venerit super vos tribulatio et angustia:

Proverbia 1:27 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 1:27 καὶ ὡς ἂν ἀφίκηται ὑμῖν ἄφνω θόρυβος ἡ δὲ καταστροφὴ ὁμοίως καταιγίδι παρῇ καὶ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν θλῖψις καὶ πολιορκία ἢ ὅταν ἔρχηται ὑμῖν ὄλεθρος
Παροιμίες 1:27 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 1:27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
Provérbios 1:27 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 1:27 when it comes on you like a storm, bringing fierce winds of trouble, and you are in pain and misery.
Proverbs 1:27 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 1:27 when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when trouble and stress overcome you.
Proverbs 1:27 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 1:27 when what you dread comes like a storm, and your calamity comes on like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
Proverbs 1:27 (ISV)
(King James Version) Proverbs 1:27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Proverbs 1:27 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 1:27 when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
Proverbs 1:27 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 1:27 너희의 두려움이 광풍(狂風)같이 임(臨)하겠고 너희의 재앙(災殃)이 폭풍(暴風)같이 임(臨)하리니
잠언 1:27 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 1:27 그때에 너희에게 두려움이 暴風같이 臨하고, 너희에게 災殃이 태풍같이 이르며, 너희에게 苦痛과 괴로움이 엄습할 것이다.
잠언 1:27 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 1:27 너희의 두려움이 狂風 같이 臨하겠고 너희의 災殃이 暴風 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 臨하리니
잠언 1:27 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 1:27 파멸이 너희에게 폭풍처럼 닥치고 불운이 너희에게 태풍처럼 들이치며 곤경과 재앙이 너희 위로 닥칠 때 나는 그렇게 하리라.
잠언 1:27 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 1:27 너희의 두려움이 광풍(狂風)같이 임(臨)하겠고 너희의 재앙(災殃)이 폭풍(暴風)같이 임(臨)하리니
잠언 1:27 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 1:27 그때에 네 두려움이 황폐함같이 이르고 네 멸망이 회오리바람같이 이르며 네게 고난과 번민이 이르리라.
잠언 1:27 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 1:27 두려움이 태풍처럼 덮치고 참변이 폭풍처럼 몰아치며 기막히고 답답한 일이 들이닥치면,
잠언 1:27 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 1:27 어찌할 줄 모를 만큼 어려운 일들이 미친 바람 불어 대듯 사방에서 밀려올 것이다. 살다보면 고통스러운 일들이 질풍같이 밀어닥칠 것이다. 그때에는 너희의 한숨 소리가 얼마나 크겠느냐! 너희 눈에서 슬픈 눈물이 닭똥같이 뚝뚝 떨어지지 않으리라고 그 누가 장담 할 수 있겠느냐!
잠언 1:27 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 1:27 when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
Proverbs 1:27 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top