Proverbs 25:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 25:8
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 25:8 don’t be in a hurry to go to court. For what will you do in the end if your neighbor deals you a shameful defeat?
Proverbs 25:8 (NLT)




(The Message) Proverbs 25:8 Don't jump to conclusions—there may be a perfectly good explanation for what you just saw.
Proverbs 25:8 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 25:8 do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
Proverbs 25:8 (ESV)
(New International Version) Proverbs 25:8 do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
Proverbs 25:8 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 25:8 Do not go hastily to court; For what will you do in the end, When your neighbor has put you to shame?
Proverbs 25:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 25:8 do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
Proverbs 25:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 25:8 Do not go out hastily to argue [your case;] Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor puts you to shame?
Proverbs 25:8 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 25:8 Rush not forth soon to quarrel [before magistrates or elsewhere], lest you know not what to do in the end when your neighbor has put you to shame.
Proverbs 25:8 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 25:8 네가 눈으로 본 것을 조급하게 법정에 알리지 마라. 나중에 네 이웃이 너를 망신시키면, 어떻게 할 것이냐?
잠언 25:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 25:8 너는 어떤 일로 너무 성급하게 법정으로 달려가져 말아라. 만일 상대방이 너를 부끄럽게 하면 그때는 어떻게 하겠느냐?
잠언 25:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 25:8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
잠언 25:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 25:8 다투려고 급히 나가지 말라. 이는 네 이웃이 너를 부끄럽게 할 때 네가 어찌할 줄 모를까 함이라.
잠언 25:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 25:8 너는 성급하게 소송을 하지 마라. 나중에 네 이웃이 너를 부끄럽게 할 때에 네가 어찌할 줄을 모를까 두렵다.
잠언 25:8 (바른성경)
(새번역) 잠언 25:8 너는 급하게 소송하지 말아라. 훗날에 너의 이웃이 너를 이겨 부끄럽게 만들 때에, 네가 어떻게 할지가 염려된다.
잠언 25:8 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 25:8 네가 본 것을 성급하게 법정으로 가지고 가지 마라. 네 이웃이 모욕이라도 하면 결국에 어떻게 하려고 그러느냐?
잠언 25:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 25:8 너는 서둘러 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게서 욕을 보게 될 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 두려우니라
잠언 25:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 25:8 네가 눈으로 보았다 해서 성급히 법정에 나서서 말하지 마라. 훗날 네 이웃이 너를 몰아세울 때 어찌 하려느냐?
잠언 25:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 25:8 אַל־תֵּצֵ֥א לָרִ֗ב מַ֫הֵ֥ר פֶּ֣ן מַה־תַּ֭עֲשֶׂה בְּאַחֲרִיתָ֑הּ בְּהַכְלִ֖ים אֹתְךָ֣ רֵעֶֽךָ׃
Παροιμίες 25:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 25:8 No entres apresuradamente en pleito, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya avergonzado.
Proverbios 25:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 25:8 以免败诉、羞愧难当。
箴言 25:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 25:8 不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。
箴言 25:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 25:8 不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。
箴言 25:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 25:8 あなたが目に見たことを、軽々しく法廷に出してはならない。あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、あなたはどうしようとするのか。
箴言 25:8 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 25:8 >xM+k djus esa tYnh u djuk ugha rks vUr esa tc rsjk iM+kslh rsjk eqag dkyk djs rc rw D;k dj ldsxk\
नीतिवचन 25:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  25:8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.
امثال  25:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 25:8 [Quæ viderunt oculi tui ne proferas in jurgio cito,
ne postea emendare non possis,
cum dehonestaveris amicum tuum.

Proverbia 25:8 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 25:8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
Provérbios 25:8 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 25:8 Don't be too quick to go to court about something you have seen. If another witness later proves you wrong, what will you do then?
Proverbs 25:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 25:8 Don't take a matter to court hastily. Otherwise, what will you do afterwards if your opponent humiliates you?
Proverbs 25:8 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 25:8 don't be in a hurry to argue in court. Otherwise, what will you do later on when your neighbor humiliates you?
Proverbs 25:8 (ISV)
(King James Version) Proverbs 25:8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
Proverbs 25:8 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 25:8 do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
Proverbs 25:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 25:8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕(辱)을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
잠언 25:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 25:8 너는 성급하게 訴訟을 하지 마라. 나중에 네 이웃이 너를 부끄럽게 할 때에 네가 어찌할 줄을 모를까 두렵다.
잠언 25:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 25:8 너는 서둘러 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게서 辱을 보게 될 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 두려우니라
잠언 25:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 25:8 성급히 법정에 나서지 마라. 네 이웃이 너를 부끄럽게 하면 결국 어찌 하려느냐?
잠언 25:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 25:8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕(辱)을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
잠언 25:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 25:8 급히 나가서 다투지 말라. 그것의 마지막에 곧 네 이웃이 너를 모욕할 때에 네가 어찌할 줄을 알지 못할까 염려하노라.
잠언 25:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 25:8 네가 눈으로 보았다 해서 성급히 법정에 나서서 말하지 말아라. 훗날 네 이웃이 너를 몰아세울 때 어찌 하려느냐?
잠언 25:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 25:8 네 눈으로 보았다고 해서 성급하게 법정으로 가서 네 이웃 사람이 이러저러한 일을 저질렀다고 말하지 말아라. 입장이 뒤바뀌었을 경우 네 이웃이 그런다면 네 심정은 어떻겠느냐?
잠언 25:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 25:8 do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
Proverbs 25:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top