Proverbs 30:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 30:15
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 30:15 The leech has two suckers that cry out, “More, more!”[1] There are three things that are never satisfied - no, four that never say, “Enough!”.
Proverbs 30:15 (NLT)




(The Message) Proverbs 30:15 A leech has twin daughters named "Gimme" and "Gimme more." Three things are never satisfied, no, there are four that never say, "That's enough, thank you!"—
Proverbs 30:15 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 30:15 The leech has two daughters: Give and Give. Three things are never satisfied; four never say, "Enough":
Proverbs 30:15 (ESV)
(New International Version) Proverbs 30:15 "The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. "There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':
Proverbs 30:15 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 30:15 The leech has two daughters—Give and Give! There are three things that are never satisfied, Four never say, "Enough!":
Proverbs 30:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 30:15 The leech has two daughters; "Give, give," they cry. Three things are never satisfied; four never say, "Enough":
Proverbs 30:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 30:15 The leech has two daughters, "Give," "Give." There are three things that will not be satisfied, Four that will not say, "Enough":
Proverbs 30:15 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 30:15 The leech has two daughters, crying, Give, give! There are three things that are never satisfied, yes, four that do not say, It is enough:
Proverbs 30:15 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 30:15 거머리에게는 두 딸이 있어, “주세요, 주세요”라고 한다. 결코 만족을 모르는 서너 가지가 있으니,
잠언 30:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 30:15 거머리처럼 지칠 줄 모르며 족하지 않다고 말하는 것이 서넛 있으니 그것은 지옥과 임신하지 못하는 태와 비로도 흡족하지 않는 메마른 땅과 걷잡을 수 없이 타오르는 불길이다.
잠언 30:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 30:15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
잠언 30:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 30:15 말거머리에게는 두 딸이 있는데 부르짖기를 "주소서, 주소서." 하느니라. 결코 만족하지 못하는 세 가지가 있고, 정녕, "충분하다."고 말하지 않는 네 가지가 있으니,
잠언 30:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 30:15 거머리에게는 "주세요, 주세요." 하며 보채는 딸이 둘 있고, 결코 만족하지 못하는 것 셋이 있으며 결코 "족하다." 라고 말하지 않는 것이 넷이 있으니,
잠언 30:15 (바른성경)
(새번역) 잠언 30:15 거머리에게는 '달라, 달라' 하며 보채는 딸이 둘이 있다. 전혀 배부른 줄 모르는 것이 셋, 만족할 줄 모르는 것 넷이 있으니,
잠언 30:15 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 30:15 거머리에게는 두 딸이 있는데 “주시오 주시오” 하며 부르짖는다. 결코 만족하지 못하는 것이 세 가지 있으며, ‘충분하다!’라고 하지 않는 것이 네 가지 있구나.
잠언 30:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 30:15 거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
잠언 30:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 30:15 거머리에게는 달라고 보채는 딸이 둘, 아무리 먹어도 배부른 줄 모르는 것이 셋, "족하다." 할 줄 모르는 것이 넷 있으니,
잠언 30:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 30:15 לַֽעֲלוּקָ֨ה1׀ שְׁתֵּ֥י בָנֹות֮ הַ֤ב׀ הַ֥ב שָׁלֹ֣ושׁ הֵ֭נָּה לֹ֣א תִשְׂבַּ֑עְנָה אַ֝רְבַּ֗ע לֹא־אָ֥מְרוּ הֹֽון׃
Παροιμίες 30:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 30:15 La sanguijuela tiene dos hijas que dicen: ¡Dame! ¡dame! Tres cosas hay que nunca se sacian; Aun la cuarta nunca dice: ¡Basta!
Proverbios 30:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 30:15 三样东西从不知足,
箴言 30:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 30:15 螞蟥有兩個女兒,常說:給呀,給呀!有三樣不知足的,連不說「夠的」共有四樣:
箴言 30:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 30:15 蚂蟥有两个女儿,常说:给呀,给呀!有三样不知足的,连不说「够的」共有四样:
箴言 30:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 30:15 蛭にふたりの娘があって、「与えよ、与えよ」という。飽くことを知らないものが三つある、いや、四つあって、皆「もう、たくさんです」と言わない。
箴言 30:15 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 30:15 tSls tksad dh nks csfV;ka gksrh gSa] tks dgrh gSa ns] ns] oSls gh rhu oLrq,a gSa] tks r`Ir ugha gksrha( oju pkj gSa] tks dHkh ugha dgrha] clA
नीतिवचन 30:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  30:15 للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
امثال  30:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 30:15 Sanguisugæ duæ sunt filiæ,
dicentes: Affer, affer.
Tria sunt insaturabilia,
et quartum quod numquam dicit: Sufficit.

Proverbia 30:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 30:15 τῇ βδέλλῃ τρεῖς θυγατέρες ἦσαν ἀγαπήσει ἀγαπώμεναι καὶ αἱ τρεῖς αὗται οὐκ ἐνεπίμπλασαν αὐτήν καὶ ἡ τετάρτη οὐκ ἠρκέσθη εἰπεῖν ἱκανόν
Παροιμίες 30:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 30:15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam; sim, quatro que nunca dizem: Basta;
Provérbios 30:15 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 30:15 A leech has two daughters, and both are named "Give me!" There are four things that are never satisfied:
Proverbs 30:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 30:15 The leech has two daughters: Give, Give. Three things are never satisfied; four never say, "Enough!":
Proverbs 30:15 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 30:15 The leech has two daughters: "Give" and "Give". Three things will never be satisfied; four will never say "Enough"?
Proverbs 30:15 (ISV)
(King James Version) Proverbs 30:15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
Proverbs 30:15 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 30:15 "The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. "There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':
Proverbs 30:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 30:15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족(足)한 줄을 알지 못하여 족(足)하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
잠언 30:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 30:15 거머리에게는 "주세요, 주세요." 하며 보채는 딸이 둘 있고, 決코 滿足하지 못하는 것 셋이 있으며 決코 "족하다." 라고 말하지 않는 것이 넷이 있으니,
잠언 30:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 30:15 거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라 足한 줄을 알지 못하여 足하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
잠언 30:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 30:15 거머리에게는 딸이 둘 있는데 "더 주세요! 더 주세요!" 하고 보챈다. 배부를 줄 모르는 것이 셋, "충분하다!" 할 줄 모르는 것이 넷 있으니
잠언 30:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 30:15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족(足)한 줄을 알지 못하여 족(足)하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
잠언 30:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 30:15 말거머리에게, 다오. 다오, 하고 부르짖는 두 딸이 있느니라. 결코 만족하지 못하는 것 세 가지가 있으며 참으로 네 가지가, 충분하다, 하지 아니하나니
잠언 30:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 30:15 거머리에게는 달라고 보채는 딸이 둘, 아무리 먹어도 배부른 줄 모르는 것이 셋, "족하다" 할 줄 모르는 것이 넷 있으니,
잠언 30:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 30:15 수많은 사람들은 마치도 흡혈귀 같아 `조금만 더, 조금만 더.' 이렇게 말하면서 다른 이들의 고혈을 빨아먹기에 바쁘니 도무지 만족할 줄 모르는구나. 다음 네 가지는 `그만하면 충분하다' 말할 줄 모르니
잠언 30:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 30:15 "The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. "There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':
Proverbs 30:15 (NIV84)


[1] Proverbs 30:15Hebrew two daughters who cry out, “Give, give!”



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top