Proverbs 7:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 7:11
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 7:11 She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
Proverbs 7:11 (NLT)




(The Message) Proverbs 7:11 Brazen and brash she was, restless and roaming, never at home,
Proverbs 7:11 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 7:11 She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
Proverbs 7:11 (ESV)
(New International Version) Proverbs 7:11 (She is loud and defiant, her feet never stay at home;
Proverbs 7:11 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 7:11 She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
Proverbs 7:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 7:11 She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
Proverbs 7:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 7:11 She is boisterous and rebellious; Her feet do not remain at home;
Proverbs 7:11 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 7:11 She is turbulent {and} willful; her feet stay not in her house;
Proverbs 7:11 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 7:11 그 여자는 집에 붙어 있지 않고 멋대로 돌아다니며,
잠언 7:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 7:11 그녀는 집에 불어 있지 않고 제멋대로 돌아다니며
잠언 7:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 7:11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
잠언 7:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 7:11 (그녀는 수다스럽고 고집스러워서 발이 집에 머물러 있지 아니하며
잠언 7:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 7:11 그 여자는 말이 많고 예절이 없으며 발이 집에 머물지 아니하여,
잠언 7:11 (바른성경)
(새번역) 잠언 7:11 그 여자는 마구 떠들며, 예의 없이 굴며, 발이 집에 머물러 있지를 못한다.
잠언 7:11 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 7:11 그 여자는 수다스럽고 고집이 세며 그 발은 집안에 있는 적이 없고
잠언 7:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 7:11 이 여인은 떠들며 완악하며 그의 발이 집에 머물지 아니하여
잠언 7:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 7:11 그 계집은 집에 붙어 있을 생각은 않고, 들떠서 수선을 피우며
잠언 7:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 7:11 הֹמִיָּ֣ה הִ֣יא וְסֹרָ֑רֶת בְּ֝בֵיתָ֗הּ לֹא־יִשְׁכְּנ֥וּ רַגְלֶֽיהָ׃
Παροιμίες 7:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 7:11 Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
Proverbios 7:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 7:11 她喧嚷放荡,不安分守家,
箴言 7:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 7:11 這婦人喧嚷,不守約束,在家裡停不住腳,
箴言 7:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 7:11 这妇人喧嚷,不守约束,在家里停不住脚,
箴言 7:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 7:11 この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
箴言 7:11 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 7:11 og 'kkfUrjfgr vkSj papy Fkh] vkSj vius ?kj esa u Bgjrh Fkh(
नीतिवचन 7:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  7:11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.
امثال  7:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 7:11 quietis impatiens,
nec valens in domo consistere pedibus suis;

Proverbia 7:11 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 7:11 ἀνεπτερωμένη δέ ἐστιν καὶ ἄσωτος ἐν οἴκῳ δὲ οὐχ ἡσυχάζουσιν οἱ πόδες αὐτῆς
Παροιμίες 7:11 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 7:11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
Provérbios 7:11 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 7:11 She was a bold and shameless woman who always walked the streets
Proverbs 7:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 7:11 She is loud and defiant; her feet do not stay at home.
Proverbs 7:11 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 7:11 She is brazen and defiant? her feet don't remain at home.
Proverbs 7:11 (ISV)
(King James Version) Proverbs 7:11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Proverbs 7:11 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 7:11 (She is unruly and defiant, her feet never stay at home;
Proverbs 7:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 7:11 이 계집은 떠들며 완패(頑悖)하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
잠언 7:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 7:11 그 女子는 말이 많고 예절이 없으며 발이 집에 머물지 아니하여,
잠언 7:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 7:11 이 女人은 떠들며 頑惡하며 그의 발이 집에 머물지 아니하여
잠언 7:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 7:11 여자는 안절부절못하고 그 발은 집 안에 붙어 있지 못한다.
잠언 7:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 7:11 이 계집은 떠들며 완패(頑悖)하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
잠언 7:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 7:11 (그 여자는 시끄럽고 고집이 세며 발을 자기 집에 머물지 못하게 하여
잠언 7:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 7:11 그 계집은 집에 붙어 있을 생각은 않고, 들떠서 수선을 피우며
잠언 7:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 7:11 이 여자는 집에 가만히 붙어 있으면 몸살이 나는 모양이더구나. 마구 지껄여 대며 아무렇게나 행동하더구나. 하여튼 제멋대로 살아가는 여자인 것 같더구나.
잠언 7:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 7:11 (She is loud and defiant, her feet never stay at home;
Proverbs 7:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top