Proverbs 7:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 7:23
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 7:23
23awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.




(The Message) Proverbs 7:23
23and then shot with an arrow, Like a bird flying into a net not knowing that its flying life is over.
(English Standard Version) Proverbs 7:23
23till an arrow pierces its liver; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
(New International Version) Proverbs 7:23
23till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
(New King James Version) Proverbs 7:23
23Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.
(New Revised Standard Version) Proverbs 7:23
23until an arrow pierces its entrails. He is like a bird rushing into a snare, not knowing that it will cost him his life.
(New American Standard Bible) Proverbs 7:23
23Until an arrow pierces through his liver; As a bird hastens to the snare, So he does not know that it [will cost him] his life.
(Amplified Bible) Proverbs 7:23
23Till a dart [of passion] pierces {and} inflames his vitals; then like a bird fluttering straight into the net [he hastens], not knowing that it will cost him his life.
(쉬운 성경) 잠언 7:23
23결국 화살이 그 심장에 꽂힐 것이다. 그것은 그물을 향해 날아드는 새가 자기 생명의 위험을 알지 못하는 것과 같구나.
(현대인의 성경) 잠언 7:23
23결국 화살이 그의 심장을 꿰뚫고 말 것이다. 그는 세차게 그물을 향해 날아가면서도 자기 생명의 위험을 알지 못하는 새와 같은 자였다.
(개역 한글판) 잠언 7:23
23필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
(한글 킹제임스) 잠언 7:23
23결국 화살이 그의 간을 꿰뚫을 것이요, 마치 새가 자기 목숨을 잃는 줄도 모르고 급히 덫으로 들어가는 것과 같으니라.
(바른성경) 잠언 7:23
23결국 화살이 그의 간을 꿰뚫을 것이니, 자기 목숨을 잃는 줄을 모르고 급히 그물로 날아드는 새와 같다.
(새번역) 잠언 7:23
23마치 자기 목숨을 잃는 줄도 모르고 그물 속으로 쏜살같이 날아드는 새와 같으니, 마침내 화살이 그의 간을 꿰뚫을 것이다.
(우리말 성경) 잠언 7:23
23화살이 간 찌르기를 기다리고 새가 자기 목숨이 걸린 줄도 모르고 덫으로 날아드는 것 같았다.
(개역개정판) 잠언 7:23
23필경은 화살이 그 간을 뚫게 되리라 새가 빨리 그물로 들어가되 그의 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 같으니라
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 7:23
23제 발로 창애에 걸려드는 새 꼴이 되어 언제 목숨을 잃을지도 모르고 따라가다가 결국에는 화살이 박히고야 말더라.
(Nueva Traduccion Viviente) Proverbios 7:23
23en espera de la flecha que le atravesaría el corazón. Era como un ave que vuela directo a la red, sin saber que le costará la vida.
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 7:23
23Como el ave que se apresura a la red, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasa su corazón.
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 7:23

直等到利箭射穿他的肝。

23像只自投网罗的飞鸟, 浑然不知要赔上性命!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 7:23
23直等箭穿他的肝,如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 7:23
23直等箭穿他的肝,如同雀鳥急入網羅,卻不知是自喪己命。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 7:23
23ἢ ὡς ἔλαφος τοξεύματι πεπληγὼς εἰς τὸ ἧπαρ σπεύδει δὲ ὥσπερ ὄρνεον εἰς παγίδα οὐκ εἰδὼς ὅτι περὶ ψυχῆς τρέχει
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 7:23
23עַ֤ד יְפַלַּ֪ח חֵ֡ץ כְּֽבֵדֹ֗ו כְּמַהֵ֣ר צִפֹּ֣ור אֶל־פָּ֑ח וְלֹֽא־יָ֝דַ֗ע כִּֽי־בְנַפְשֹׁ֥ו הֽוּא׃
(Japanese Living Bible) 箴言 7:23
23ついに、矢がその内臓を突き刺すように、鳥がすみやかに網にかかるように、彼は自分が命を失うようになることを知らない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  7:23
23حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه
(Hindi Bible) नीतिवचन 7:23
23vUr esa ml toku dk dystk rhj ls cs/kk tk,xk( og ml fpfM+;k ds leku gS tks QUns dh vksj osx ls mMs+ vkSj u tkurh gks fd ml esa esjs izk.k tk,axsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 7:23
23até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
(Vulgate (Latin)) Proverbia 7:23
23donec transfigat sagitta jecur ejus,
velut si avis festinet ad laqueum,
et nescit quod de periculo animæ illius agitur.

(Good News Translation) Proverbs 7:23
23where an arrow would pierce its heart. He was like a bird going into a net - he did not know that his life was in danger.
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 7:23
23until an arrow pierces its liver, like a bird darting into a snare— he doesn't know it will cost him his life.
(International Standard Version) Proverbs 7:23
23until an arrow pierces his liver. As a bird darts into a snare, he doesn't realize his fatal decision.
(King James Version) Proverbs 7:23
23Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
(Today's New International Version) Proverbs 7:23
23till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 7:23
23필경(畢竟)은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명(生命)을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반(一般)이니라
(바른 성경 (국한문)) 잠언 7:23
23結局 화살이 그의 간을 꿰뚫을 것이니, 自己 목숨을 잃는 줄을 모르고 急히 그물로 날아드는 새와 같다.
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 7:23
23畢竟은 화살이 그 肝을 뚫게 되리라 새가 빨리 그물로 들어가되 그의 生命을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 같으니라
(가톨릭 성경) 잠언 7:23
23화살이 간장을 꿰뚫을 때까지 목숨을 잃을 줄도 모르는 채 그물 속으로 재빨리 날아드는 새와 같다.
(개역 국한문) 잠언 7:23
23필경(畢竟)은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명(生命)을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반(一般)이니라
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 7:23
23제 발로 창애에 걸려 드는 새 꼴이 되어 언제 목숨을 잃을지도 모르고 따라 가다가 결국 간에 화살이 박히고야 말더라.
(킹제임스 흠정역) 잠언 7:23
23마침내 화살이 그의 간을 꿰뚫으리니 이것은 마치 새가 빨리 올무에 들어가되 그것이 자기 생명을 노리는 줄을 알지 못하는 것과 같으니라.
(New International Version (1984)) Proverbs 7:23
23till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
(현대어성경) 잠언 7:23
23자기 목숨이 어찌 될지 알지 못하고 끌려가는 꼴 아니겠느냐? 마침내 화살이 가슴속 간까지 꿰뚫을 게 아니겠느냐? 참새가 사냥꾼이 쳐놓은 그물에 제발로 날아드는 것과 무엇이 다르겠느냐?



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top