Psalms 103:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 103:1
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 103:1 Let all that I am praise the Lord; with my whole heart, I will praise his holy name.
Psalms 103:1 (NLT)




(The Message) Psalms 103:1 A David psalm. O my soul, bless GOD. From head to toe, I'll bless his holy name!
Psalms 103:1 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 103:1 Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name!
Psalms 103:1 (ESV)
(New International Version) Psalms 103:1 Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
Psalms 103:1 (NIV)
(New King James Version) Psalms 103:1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!
Psalms 103:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 103:1 Of David. Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
Psalms 103:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 103:1 {[A Psalm] of David.} Bless the LORD, O my soul; And all that is within me, [bless] His holy name.
Psalms 103:1 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 103:1 BLESS (AFFECTIONATELY, gratefully praise) the Lord, O my soul; and all that is [deepest] within me, bless His holy name!
Psalms 103:1 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 103:1 내 영혼아, 여호와를 찬양하여라. 마음을 다해 그분의 거룩한 이름을 찬송하여라.
시편 103:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 103:1 (다윗의 시) 내 영혼아, 여호와를 찬양하라! 내 속에 있는 것들아, 다 그의 거룩한 이름을 찬양하라.
시편 103:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 103:1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라
시편 103:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 103:1 다윗의 시오 내 혼아, 주를 송축하라. 내 안에 있는 모든 것들아, 그의 거룩한 이름을 송축하라.
시편 103:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 103:1 내 영혼아, 여호와를 송축하여라. 내 속에 있는 모든 것들아, 주님의 거룩하신 이름을 송축하여라.
시편 103:1 (바른성경)
(새번역) 시편 103:1 내 영혼아, 주님을 찬송하여라. 마음을 다하여 그 거룩하신 이름을 찬송하여라.
시편 103:1 (새번역)
(우리말 성경) 시편 103:1 오 내 영혼아, 여호와를 찬양하라. 내 속에 있는 모든 것들아, 그 거룩하신 이름을 찬양하라.
시편 103:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 103:1 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그의 거룩한 이름을 송축하라
시편 103:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 103:1 내 영혼아, 야훼를 찬미하여라. 속으로부터 그 거룩한 이름을 찬미하여라.
시편 103:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 103:1 לְדָוִ֙ד׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְכָל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֹֽׁו׃
Ψαλμοί 103:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 103:1 Bendice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre.
Salmos 103:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 103:1 大卫的诗。
诗篇 103:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 103:1 (大衛的詩。)我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裡面的,也要稱頌他的聖名!
诗篇 103:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 103:1 (大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
诗篇 103:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 103:1 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
詩編 103:1 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 103:1 gs esjs eu] ;gksok dks /kU; dg( vkSj tks dqN eq> esa gS] og mlds ifo=k uke dks /kU; dgs!
भजन संहिता 103:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  103:1 لداود‎. ‎باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس‎.
مزامير  103:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 103:1 Ipsi David. [Benedic, anima mea, Domino:
Domine Deus meus, magnificatus es vehementer.
Confessionem et decorem induisti,

Psalmi 103:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 103:1 τῷ Δαυιδ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον κύριε ὁ θεός μου ἐμεγαλύνθης σφόδρα ἐξομολόγησιν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσω
Ψαλμοί 103:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 103:1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
Salmos 103:1 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 103:1 Praise the LORD, my soul! All my being, praise his holy name!
Psalms 103:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 103:1 My soul, praise the LORD, and all that is within me, praise His holy name.
Psalms 103:1 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 103:1 Bless the Lord, My soul, and all that is within me, bless his holy name.
Psalms 103:1 (ISV)
(King James Version) Psalms 103:1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Psalms 103:1 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 103:1 Praise the LORD, my soul; all my inmost being, praise his holy name.
Psalms 103:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 103:1 내 영혼(靈魂)아 여호와를 송축(頌祝)하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호(聖號)를 송축(頌祝)하라
시편 103:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 103:1 내 靈魂아, 여호와를 頌祝하여라. 내 속에 있는 모든 것들아, 主님의 거룩하신 이름을 頌祝하여라.
시편 103:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 103:1 내 靈魂아 여호와를 頌祝하라 내 속에 있는 것들아 다 그의 거룩한 이름을 頌祝하라
시편 103:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 103:1 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 내 안의 모든 것들아, 그분의 거룩하신 이름을 찬미하여라.
시편 103:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 103:1 내 영혼(靈魂)아 여호와를 송축(頌祝)하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호(聖號)를 송축(頌祝)하라
시편 103:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 103:1 (다윗의 시) 오 내 혼아, 주를 찬송하라. 내 속에 있는 모든 것들아, 그분의 거룩한 이름을 찬송하라.
시편 103:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 103:1 내 영혼아, 야훼를 찬미하여라. 속으로부터 그 거룩한 이름을 찬미하여라.
시편 103:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 103:1 온 마음 다 바쳐 여호와께 감사드리리라. 온 정성 다하여 거룩하신 하나님을 노래하리라.
시편 103:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 103:1 Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
Psalms 103:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top