Psalms 103:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 103:4
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 103:4 He redeems me from death and crowns me with love and tender mercies.
Psalms 103:4 (NLT)




(The Message) Psalms 103:4 He redeems you from hell—saves your life! He crowns you with love and mercy—a paradise crown.
Psalms 103:4 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 103:4 who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
Psalms 103:4 (ESV)
(New International Version) Psalms 103:4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
Psalms 103:4 (NIV)
(New King James Version) Psalms 103:4 Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
Psalms 103:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 103:4 who redeems your life from the Pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
Psalms 103:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 103:4 Who redeems your life from the pit; Who crowns you with lovingkindness and compassion;
Psalms 103:4 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 103:4 Who redeems your life from the pit {and} corruption, Who beautifies, dignifies, {and} crowns you with loving-kindness and tender mercy;
Psalms 103:4 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 103:4 무덤에서 내 생명을 구원하시고, 사랑과 자비를 베푸십니다.
시편 103:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 103:4 네 생명을 파멸에서 구하시며 너에게 풍성한 사랑과 자비를 베풀고
시편 103:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 103:4 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
시편 103:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 103:4 너의 생명을 파멸에서 구속하시며, 자애와 온유한 자비들로 네게 관을 씌우시고
시편 103:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 103:4 구덩이에서 네 생명을 구속하시고 인애와 긍휼로 네게 관을 씌우시며
시편 103:4 (바른성경)
(새번역) 시편 103:4 생명을 파멸에서 속량해 주시는 분, 사랑과 자비로 단장하여 주시는 분,
시편 103:4 (새번역)
(우리말 성경) 시편 103:4 네 생명을 멸망에서 구속하시고 사랑과 자비로 네게 관 씌우시며
시편 103:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 103:4 네 생명을 파멸에서 속량하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
시편 103:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 103:4 네 목숨을 구렁에서 건져주시고 사랑과 자비의 관을 씌워주신다.
시편 103:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 103:4 הַגֹּואֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֝מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַחֲמִֽים׃
Ψαλμοί 103:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 103:4 El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
Salmos 103:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 103:4 祂救赎我的生命脱离死亡,以慈爱和怜悯环绕我。
诗篇 103:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 103:4 他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。
诗篇 103:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 103:4 他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。
诗篇 103:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 103:4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
詩編 103:4 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 103:4 ogh rks rsjs izk.k dks uk'k gksus ls cpk ysrk gS] vkSj rsjs flj ij d:.kk vkSj n;k dk eqdqV ckU/krk gS]
भजन संहिता 103:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  103:4 الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة
مزامير  103:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 103:4 qui facis angelos tuos spiritus,
et ministros tuos ignem urentem.

Psalmi 103:4 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 103:4 ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πῦρ φλέγον
Ψαλμοί 103:4 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 103:4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
Salmos 103:4 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 103:4 He keeps me from the grave and blesses me with love and mercy.
Psalms 103:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 103:4 He redeems your life from the Pit; He crowns you with faithful love and compassion.
Psalms 103:4 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 103:4 he continues to redeem your life from the Pit, and he continually surrounds you with gracious love and compassion.
Psalms 103:4 (ISV)
(King James Version) Psalms 103:4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
Psalms 103:4 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 103:4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
Psalms 103:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 103:4 네 생명(生命)을 파멸(破滅)에서 구속(救贖)하시고 인자(仁慈)와 긍휼(矜恤)로 관을 씌우시며
시편 103:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 103:4 구덩이에서 네 生命을 救贖하시고 仁愛와 矜恤로 네게 冠을 씌우시며
시편 103:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 103:4 네 生命을 破滅에서 贖良하시고 仁慈와 矜恤로 冠을 씌우시며
시편 103:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 103:4 네 목숨을 구렁에서 구해 내시고 자애와 자비로 관을 씌워 주시는 분.
시편 103:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 103:4 네 생명(生命)을 파멸(破滅)에서 구속(救贖)하시고 인자(仁慈)와 긍휼(矜恤)로 관을 씌우시며
시편 103:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 103:4 네 생명을 멸망에서 구속하시고 인자하심과 친절한 긍휼로 네게 관을 씌우시며
시편 103:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 103:4 네 목숨을 구렁에서 건져 주시고 사랑과 자비의 관을 씌워 주신다.
시편 103:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 103:4 무덤에서 이것 목숨 건져 주셨다. 한결같이 따스하게 아껴 주시고 측은한 마음으로 돌봐주셨다.
시편 103:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 103:4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
Psalms 103:4 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top