Psalms 113:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 113:9
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 113:9 He gives the childless woman a family, making her a happy mother. Praise the Lord!
Psalms 113:9 (NLT)




(The Message) Psalms 113:9 He gives childless couples a family, gives them joy as the parents of children. Hallelujah!
Psalms 113:9 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 113:9 He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
Psalms 113:9 (ESV)
(New International Version) Psalms 113:9 He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
Psalms 113:9 (NIV)
(New King James Version) Psalms 113:9 He grants the barren woman a home, Like a joyful mother of children. Praise the LORD!
Psalms 113:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 113:9 He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the LORD!
Psalms 113:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 113:9 He makes the barren woman abide in the house [As] a joyful mother of children. Praise the LORD!
Psalms 113:9 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 113:9 He makes the barren woman to be a homemaker {and} a joyful mother of [spiritual] children. Praise the Lord! (Hallelujah!)
Psalms 113:9 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 113:9 여호와는 임신하지 못하는 여자에게 자녀를 주셔서 행복한 엄마가 되게 해 주십니다. 여호와를 찬양하십시오.
시편 113:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 113:9 그가 임신하지 못하는 여자에게 자식을 주셔서 가정에서 행복한 어머니가 되게 하시는구나. 여호와를 찬양하라!
시편 113:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 113:9 또 잉태하지 못하던 여자로 집에 거하게 하사 자녀의 즐거운 어미가 되게 하시는도다 할렐루야
시편 113:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 113:9 그가 아이를 낳지 못하는 여인으로 집을 지키게 하사 자녀들의 즐거운 어머니가 되게 하시는도다. 너희는 주를 찬양할지어다.
시편 113:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 113:9 주께서 잉태치 못하던 여자로 집에 살게 하셔서, 아이들로 즐거워하는 어머니가 되게 하신다. 할렐루야.
시편 113:9 (바른성경)
(새번역) 시편 113:9 아이를 낳지 못하는 여인조차도 한 집에서 떳떳하게 살게 하시며, 많은 아이들을 거느리고 즐거워하는 어머니가 되게 하신다. [1]할렐루야.
시편 113:9 (새번역)
(우리말 성경) 시편 113:9 또 잉태하지 못하는 여자가 떳떳하게 가정을 지켜 결국 자식을 가진 행복한 어머니가 되게 하신다. 여호와를 찬양하라.
시편 113:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 113:9 또 임신하지 못하던 여자를 집에 살게 하사 자녀들을 즐겁게 하는 어머니가 되게 하시는도다 할렐루야
시편 113:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 113:9 돌계집도 집안에 살게 하시어 아들 두고 기뻐하는 어미 되게 하신다.
시편 113:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 113:9 מֹֽושִׁיבִ֨י׀ עֲקֶ֬רֶת הַבַּ֗יִת אֵֽם־הַבָּנִ֥ים שְׂמֵחָ֗ה הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
Ψαλμοί 113:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 113:9 El hace habitar en familia a la estéril, Que se goza en ser madre de hijos. Aleluya.
Salmos 113:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 113:9 祂赐给不育的妇人儿女,使她们成为快乐的母亲。你们要赞美耶和华!
诗篇 113:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 113:9 他使不能生育的婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華!
诗篇 113:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 113:9 他使不能生育的妇人安居家中,为多子的乐母。你们要讚美耶和华!
诗篇 113:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 113:9 また子を産まぬ女に家庭を与え、多くの子供たちの喜ばしい母とされる。主をほめたたえよ。
詩編 113:9 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 113:9 og cka> dks ?kj esa yM+dksa dh vkuUn djusokyh ekrk cukrk gSA ;kg dh Lrqfr djks!
भजन संहिता 113:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  113:9 ‎المسكن العاقر في بيت ام اولاد فرحانة. هللويا
مزامير  113:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 113:9 Non nobis, Domine, non nobis,
sed nomini tuo da gloriam:

Psalmi 113:9 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 113:9 μὴ ἡμῖν κύριε μὴ ἡμῖν ἀλλ᾽ ἢ τῷ ὀνόματί σου δὸς δόξαν ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου
Ψαλμοί 113:9 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 113:9 Ele faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos. Louvai ao Senhor.
Salmos 113:9 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 113:9 He honors the childless wife in her home; he makes her happy by giving her children. Praise the LORD!
Psalms 113:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 113:9 He gives the childless woman a household, [making her] the joyful mother of children. Hallelujah!
Psalms 113:9 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 113:9 He makes the barren woman among her household a happy mother of joyful children. Hallelujah!
Psalms 113:9 (ISV)
(King James Version) Psalms 113:9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
Psalms 113:9 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 113:9 He settles the childless woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
Psalms 113:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 113:9 또 잉태(孕胎)하지 못하던 여자(女子)로 집에 거(居)하게 하사 자녀(子女)의 즐거운 어미가 되게 하시는도다 할렐루야
시편 113:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 113:9 主께서 孕胎치 못하던 女子로 집에 살게 하셔서, 아이들로 즐거워하는 어머니가 되게 하신다. 할렐루야.
시편 113:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 113:9 또 妊娠하지 못하던 女子를 집에 살게 하사 子女들을 즐겁게 하는 어머니가 되게 하시는도다 할렐루야
시편 113:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 113:9 아이를 낳지 못하는 여인도 집 안에서 살며 여러 아들 두고 기뻐하는 어머니 되게 하시는 분이시다. 할렐루야!
시편 113:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 113:9 또 잉태(孕胎)하지 못하던 여자(女子)로 집에 거(居)하게 하사 자녀(子女)의 즐거운 어미가 되게 하시는도다 할렐루야
시편 113:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 113:9 또 수태하지 못하던 여자로 하여금 집을 지키게 하사 자녀들을 거느리고 기뻐하는 어머니가 되게 하시는도다. 너희는 주를 찬양하라.
시편 113:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 113:9 돌계집도 집안에 살게 하시어 아들 두고 기뻐하는 어미 되게 하신다.
시편 113:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 113:9 아이 낳지 못해 구박받던 여인들 아이 낳게 하시어 집안에서 높임받는 크나큰 기쁨주시도다. 할렐루야.
시편 113:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 113:9 He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
Psalms 113:9 (NIV84)


[1] 시편 113:9또는 '주님을 찬송하여라'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top