Psalms 27:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 27:1
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 27:1 The LORD is my light and my salvation - so why should I be afraid? The LORD is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
Psalms 27:1 (NLT)




(The Message) Psalms 27:1 A David psalm. Light, space, zest— that's GOD! So, with him on my side I'm fearless, afraid of no one and nothing.
Psalms 27:1 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 27:1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (ESV)
(New International Version) Psalms 27:1 Of David. The LORD is my light and my salvation—whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life—of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (NIV)
(New King James Version) Psalms 27:1 A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; Whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 27:1 Of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 27:1 {[A Psalm] of David.} The LORD is my light and my salvation; Whom shall I fear? The LORD is the defense of my life; Whom shall I dread?
Psalms 27:1 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 27:1 THE LORD is my Light and my Salvation--whom shall I fear {or} dread? The Lord is the Refuge {and} Stronghold of my life--of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 27:1 여호와는 나의 빛이시며, 나의 구원자시니, 내가 누구를 두려워하겠습니까? 여호와는 내 인생의 요새가 되시니 내가 누구를 무서워하겠습니까?
시편 27:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 27:1 (다윗의 시) 여호와는 나의 빛, 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요? 여호와는 내 생명의 피난처이신데 내가 누구를 무서워하리요?
시편 27:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
시편 27:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 27:1 다윗의 시주는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요? 주는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요?
시편 27:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 27:1 여호와께서 나의 빛이시며 나의 구원이시니, 내가 누구를 두려워하겠는가? 여호와께서 내 생명의 피난처이시니, 내가 누구를 무서워하겠는가?
시편 27:1 (바른성경)
(새번역) 시편 27:1 주님이 나의 빛, 나의 구원이신데, 내가 누구를 두려워하랴? 주님이 내 생명의 피난처이신데, 내가 누구를 무서워하랴?
시편 27:1 (새번역)
(우리말 성경) 시편 27:1 여호와는 내 빛이시요, 내 구원이시니 내가 무엇을 두려워하겠습니까? 여호와는 내 삶의 힘이시니 내가 누구를 무서워하겠습니까?
시편 27:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
시편 27:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 27:1 야훼께서 나의 빛, 나의 구원이시니, 내가 누구를 두려워하리오. 야훼께서 내 생명의 피난처시니 내가 누구를 무서워하리오.
시편 27:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 27:1 לְדָוִ֨ד׀ יְהוָ֤ה׀ אֹורִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהוָ֥ה מָֽעֹוז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃
Ψαλμοί 27:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 27:1 Jehová es mi luz y mi salvación; ¿de quién temeré? Jehová es la fortaleza de mi vida; ¿de quién he de atemorizarme?
Salmos 27:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 27:1 大卫的诗。
诗篇 27:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 27:1 (大衛的詩。)耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我性命的保障(或作:力量),我還懼誰呢?
诗篇 27:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 27:1 (大卫的诗。)耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障(或作:力量),我还惧谁呢?
诗篇 27:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 27:1 主はわたしの光、わたしの救だ、わたしはだれを恐れよう。主はわたしの命のとりでだ。わたしはだれをおじ恐れよう。
詩編 27:1 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 27:1 ;gksok ijes'oj esjh T;ksfr vkSj esjk m)kj gS( eSa fdl ls M:a\ ;gksok esjs thou dk n`<+ x<+ Bgjk gS] eSa fdl dk Hk; [kkÅa\
भजन संहिता 27:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  27:1 لداود‎. ‎الرب نوري وخلاصي ممن اخاف. الرب حصن حياتي ممن ارتعب‎.
مزامير  27:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 27:1 Psalmus ipsi David. [Ad te, Domine, clamabo; Deus meus, ne sileas a me:
nequando taceas a me, et assimilabor descendentibus in lacum.

Psalmi 27:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 27:1 τοῦ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἐκέκραξα ὁ θεός μου μὴ παρασιωπήσῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ μήποτε παρασιωπήσῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον
Ψαλμοί 27:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 27:1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida; de quem me recearei?
Salmos 27:1 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 27:1 The LORD is my light and my salvation; I will fear no one. The LORD protects me from all danger; I will never be afraid.
Psalms 27:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 27:1 The LORD is my light and my salvation— whom should I fear? The LORD is the stronghold of my life— of whom should I be afraid?
Psalms 27:1 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 27:1 The LORD is my light and my salvation?whom will I fear? The LORD is the strength of my life; of whom will I be afraid?
Psalms 27:1 (ISV)
(King James Version) Psalms 27:1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 27:1 The LORD is my light and my salvation—whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life—of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원(救援)이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명(生命)의 능력(能力)이시니 내가 누구를 무서워하리요
시편 27:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 27:1 여호와께서 나의 빛이시며 나의 救援이시니, 내가 누구를 두려워하겠는가? 여호와께서 내 生命의 避難處이시니, 내가 누구를 무서워하겠는가?
시편 27:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 救援이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 生命의 能力이시니 내가 누구를 무서워하리요
시편 27:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 27:1 주님은 나의 빛, 나의 구원. 나 누구를 두려워하랴? 주님은 내 생명의 요새. 나 누구를 무서워하랴?
시편 27:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원(救援)이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명(生命)의 능력(能力)이시니 내가 누구를 무서워하리요
시편 27:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 27:1 (다윗의 시) 주는 나의 빛이요, 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요? 주는 내 생명의 힘이시니 내가 누구를 무서워하리요?
시편 27:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 27:1 야훼께서 나의 빛, 나의 구원이시니, 내가 누구를 두려워하리오. 야훼께서 내 생명의 피난처시니 내가 누구를 무서워하리오.
시편 27:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 27:1 여호와는 나의 빛, 나의 구원이시니 나 그 무엇을 무서워하랴. 여호와는 나 살리는 든든한 바위이시니 나 그 무엇을 두려워하랴.
시편 27:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 27:1 Of David. The LORD is my light and my salvation--whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life--of whom shall I be afraid?
Psalms 27:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top