Psalms 35:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 35:7
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 35:7
7I did them no wrong, but they laid a trap for me. I did them no wrong, but they dug a pit to catch me.




(The Message) Psalms 35:7
7Out of sheer cussedness they set a trap to catch me; for no good reason they dug a ditch to stop me.
(English Standard Version) Psalms 35:7
7For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.
(New International Version) Psalms 35:7
7Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
(New King James Version) Psalms 35:7
7For without cause they have hidden their net for me in a pit, Which they have dug without cause for my life.
(New Revised Standard Version) Psalms 35:7
7For without cause they hid their net for me; without cause they dug a pit for my life.
(New American Standard Bible) Psalms 35:7
7For without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.
(Amplified Bible) Psalms 35:7
7For without cause they hid for me their net; a pit of destruction without cause they dug for my life.
(쉬운 성경) 시편 35:7
7그들은 아무 까닭 없이 나를 잡으려고 몰래 그물을 쳐 놓고 아무 이유 없이 나를 죽이려고 웅덩이를 파 놓았습니다.
(현대인의 성경) 시편 35:7
7아무 이유 없이 그들이 나를 잡으려고 그물을 치고 함정을 파놓았습니다.
(개역 한글판) 시편 35:7
7저희가 무고히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고히 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니
(한글 킹제임스) 시편 35:7
7까닭없이 그들이 나를 잡으려고 구덩이에 그물을 감추었고, 까닭없이 그들이 나의 혼을 취하려고 구덩이를 팠나이다.
(바른성경) 시편 35:7
7이는 그들이 까닭 없이 나를 잡으려고 그들의 그물을 구덩이에 감추고, 까닭 없이 내 영혼을 잡으려고 구덩이를 파 놓았으니,
(새번역) 시편 35:7
7몰래 그물을 치고 구덩이를 파며, 이유 없이 내 생명을 빼앗으려는 저 사람들,
(우리말 성경) 시편 35:7
7그들이 이유 없이 나를 잡으려고 몰래 그물을 쳐놓았고 이유 없이 내 영혼을 사로잡으려고 구멍을 파 놓았습니다.
(개역개정판) 시편 35:7
7그들이 까닭 없이 나를 잡으려고 그들의 그물을 웅덩이에 숨기며 까닭 없이 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 35:7
7구렁을 파고 그물을 쳐서 까닭 없이 이 목숨을 노리는 자들을
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 35:7
7Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa cavaron hoyo para mi alma.
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 35:7
7因为他们无故设网罗,挖陷阱要害我。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 35:7
7因他们无故的为我暗设网罗,无故的挖坑,要害我的性命。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 35:7
7因他們無故的為我暗設網羅,無故的挖坑,要害我的性命。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 35:7
7ἡ δικαιοσύνη σου ὡσεὶ ὄρη θεοῦ τὰ κρίματά σου ἄβυσσος πολλή ἀνθρώπους καὶ κτήνη σώσεις κύριε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 35:7
7כִּֽי־חִנָּ֣ם טָֽמְנוּ־לִ֭י שַׁ֣חַת רִשְׁתָּ֑ם חִ֝נָּ֗ם חָפְר֥וּ לְנַפְשִֽׁי׃
(Japanese Living Bible) 詩編 35:7
7彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  35:7
7‎لانهم بلا سبب اخفوا لي هوّة شبكتهم. بلا سبب حفروا لنفسي‎.
(Hindi Bible) भजन संहिता 35:7
7D;ksafd vdkj.k mUgksa us esjs fy;s viuk tky xM+gs esa fcNk;k( vdkj.k gh mUgksa us esjk izk.k ysus ds fy;s xM+gk [kksnk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 35:7
7Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
(Vulgate (Latin)) Psalmi 35:7
7Justitia tua sicut montes Dei;
judicia tua abyssus multa.
Homines et jumenta salvabis, Domine,

(Good News Translation) Psalms 35:7
7Without any reason they laid a trap for me and dug a deep hole to catch me.
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 35:7
7They hid their net for me without cause; they dug a pit for me without cause.
(International Standard Version) Psalms 35:7
7Without justification they laid a snare for me; without justification they dug a pit to trap me.
(King James Version) Psalms 35:7
7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
(Today's New International Version) Psalms 35:7
7Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
(개역 개정판 (국한문)) 시편 35:7
7그들이 까닭 없이 나를 잡으려고 그들의 그물을 웅덩이에 숨기며 까닭 없이 내 生命을 害하려고 陷穽을 팠사오니
(개역 한글판 (국한문)) 시편 35:7
7저희가 무고(無故)히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고(無故)히 내 생명(生命)을 해(害)하려고 함정(陷穽)을 팠사오니
(바른 성경 (국한문)) 시편 35:7
7이는 그들이 까닭 없이 나를 잡으려고 그들의 그물을 구덩이에 감추고, 까닭 없이 내 靈魂을 잡으려고 구덩이를 파 놓았으니,
(가톨릭 성경) 시편 35:7
7그들이 까닭 없이 내게 몰래 그물을 치고 까닭 없이 내게 구렁을 파 놓은 탓이라네.
(개역 국한문) 시편 35:7
7저희가 무고(無故)히 나를 잡으려고 그 그물을 웅덩이에 숨기며 무고(無故)히 내 생명(生命)을 해(害)하려고 함정(陷穽)을 팠사오니
(킹제임스 흠정역) 시편 35:7
7그들이 까닭 없이 내 혼을 해하려고 구덩이를 파며 까닭 없이 나를 잡으려고 거기에 자기 그물을 숨겼나이다.
(공동번역 개정판(1977)) 시편 35:7
7구렁을 파고 그물을 쳐서 까닭없이 이 목숨을 노리는 자들을
(현대어성경) 시편 35:7
7저들이 까닭없이 나 걸려 들라고 덫을 몰래 쳐놓고 나 잡아들이려 깊은 구덩이를 파놓았으니
(New International Version (1984)) Psalms 35:7
7Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top