Psalms 39:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 39:4
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 39:4 "LORD, remind me how brief my time on earth will be. Remind me that my days are numbered - how fleeting my life is.
Psalms 39:4 (NLT)




(The Message) Psalms 39:4 "Tell me, what's going on, GOD? How long do I have to live? Give me the bad news!
Psalms 39:4 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 39:4 "O LORD, make me know my end and what is the measure of my days; let me know how fleeting I am!
Psalms 39:4 (ESV)
(New International Version) Psalms 39:4 "Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
Psalms 39:4 (NIV)
(New King James Version) Psalms 39:4 "LORD, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.
Psalms 39:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 39:4 "LORD, let me know my end, and what is the measure of my days; let me know how fleeting my life is.
Psalms 39:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 39:4 "LORD, make me to know my end, And what is the extent of my days, Let me know how transient I am.
Psalms 39:4 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 39:4 Lord, make me to know my end and [to appreciate] the measure of my days--what it is; let me know {and} realize how frail I am [how transient is my stay here].
Psalms 39:4 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 39:4 “여호와여, 내 인생의 마지막이 언제이며, 어느 때에 내 삶의 끝이 오는지 알려 주소서. 나의 삶이 날아가는 화살 같다는 것을 알았습니다.
시편 39:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 39:4 여호와여, 내 생의 종말과 수명에 대하여 말씀해 주시고 이 세상의 삶이 얼마나 덧없는 것인지 나에게 알게 하소서.
시편 39:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 39:4 여호와여 나의 종말과 연한의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약함을 알게 하소서
시편 39:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 39:4 주여, 나의 종말과 내 날들의 수치가 어떠한지 나로 알게 하시어 내가 얼마나 연약한지 알게 하소서.
시편 39:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 39:4 "여호와시여, 내 생의 끝과 수명이 어떠한지 깨닫게 하셔서, 내가 얼마나 허무한지 알게 하소서."
시편 39:4 (바른성경)
(새번역) 시편 39:4 "주님 알려 주십시오. 내 인생의 끝이 언제입니까? 내가 얼마나 더 살 수 있습니까? 나의 일생이 얼마나 덧없이 지나가는 것인지를 말씀해 주십시오."
시편 39:4 (새번역)
(우리말 성경) 시편 39:4 “오 여호와여, 내 마지막을 보여 주소서. 내가 얼마나 더 살지 보여 주소서. 내 인생이 얼마나 덧없는지 알려 주소서.
시편 39:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 39:4 여호와여 나의 종말과 연한이 언제까지인지 알게 하사 내가 나의 연약함을 알게 하소서
시편 39:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 39:4 "야훼여, 알려주소서. 며칠이나 더 살아야 이 목숨이 멈추리이까? 내 목숨 얼마나 덧없는 것인지 알고 싶사옵니다.
시편 39:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 39:4 חַם־לִבִּ֨י׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֹֽׁונִי׃
Ψαλμοί 39:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 39:4 Hazme saber, Jehová, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuán frágil soy.
Salmos 39:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 39:4 “耶和华啊,求你让我知道我人生的终点和寿数,明白人生何其短暂。
诗篇 39:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 39:4 耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長!
诗篇 39:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 39:4 耶和华啊,求你叫我晓得我身之终!我的寿数几何?叫我知道我的生命不长!
诗篇 39:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 39:4 「主よ、わが終りと、わが日の数のどれほどであるかをわたしに知らせ、わが命のいかにはかないかを知らせてください。
詩編 39:4 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 39:4 gs ;gksok ,slk dj fd esjk vUr eq>s ekyqe gks tk,] vkSj ;g Hkh fd esjh vk;q ds fnu fdrus gSa( ftl ls eSa tku ywa fd dSlk vfuR; gwa!
भजन संहिता 39:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  39:4 ‎عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل‎.
مزامير  39:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 39:4 Et immisit in os meum canticum novum,
carmen Deo nostro.
Videbunt multi, et timebunt,
et sperabunt in Domino.

Psalmi 39:4 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 39:4 καὶ ἐνέβαλεν εἰς τὸ στόμα μου ᾆσμα καινόν ὕμνον τῷ θεῷ ἡμῶν ὄψονται πολλοὶ καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐλπιοῦσιν ἐπὶ κύριον
Ψαλμοί 39:4 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 39:4 Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
Salmos 39:4 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 39:4 " LORD, how long will I live? When will I die? Tell me how soon my life will end."
Psalms 39:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 39:4 "LORD, reveal to me the end of my life and the number of my days. Let me know how transitory I am.
Psalms 39:4 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 39:4 "LORD, let me know how my life ends, and the standard by which you will measure my days, whatever it is! Then I will know how transient my life is.
Psalms 39:4 (ISV)
(King James Version) Psalms 39:4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
Psalms 39:4 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 39:4 "Show me, LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting my life is.
Psalms 39:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 39:4 여호와여 나의 종말(終末)과 연한(年限)의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약(軟弱)함을 알게 하소서
시편 39:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 39:4 "여호와시여, 내 생의 끝과 수명이 어떠한지 깨닫게 하셔서, 내가 얼마나 허무한지 알게 하소서."
시편 39:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 39:4 여호와여 나의 終末과 年限이 언제까지인지 알게 하사 내가 나의 軟弱함을 알게 하소서
시편 39:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 39:4 " 주님, 제 끝을 알려 주소서. 제가 살 날이 얼마인지 알려 주소서. 그러면 저 자신이 얼마나 덧없는지 알게 되리이다.
시편 39:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 39:4 여호와여 나의 종말(終末)과 연한(年限)의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약(軟弱)함을 알게 하소서
시편 39:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 39:4 주여, 나로 하여금 내 종말과 내 날들의 한계가 어떠한 것인지 알게 하사 내가 얼마나 연약한 존재인지 알게 하소서.
시편 39:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 39:4 "야훼여, 알려 주소서, 며칠이나 더 살아야 이 목숨이 멈추리이까? 내 목숨 얼마나 덧없는 것인지 알고 싶사옵니다.
시편 39:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 39:4 여호와여, 알려 주셔요. 이 몸에 목숨 붙어 있는 날, 언제까지인가요? 이 몸이 죽을 날 언제인가요? 알려 주셔요. 그리하여 나의 연약함을 알게 하소서.
시편 39:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 39:4 "Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
Psalms 39:4 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top