Psalms 3:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 3:8
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 3:8 Victory comes from you, O LORD. May you bless your people. Interlude
Psalms 3:8 (NLT)




(The Message) Psalms 3:8 Real help comes from GOD. Your blessing clothes your people!
Psalms 3:8 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 3:8 Salvation belongs to the LORD; your blessing be on your people! Selah
Psalms 3:8 (ESV)
(New International Version) Psalms 3:8 From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah
Psalms 3:8 (NIV)
(New King James Version) Psalms 3:8 Salvation belongs to the LORD. Your blessing is upon Your people. Selah
Psalms 3:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 3:8 Deliverance belongs to the LORD; may your blessing be on your people! Selah
Psalms 3:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 3:8 Salvation belongs to the LORD; Thy blessing [be] upon Thy people! Selah.
Psalms 3:8 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 3:8 Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people. Selah [pause, and calmly think of that]!
Psalms 3:8 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 3:8 구원은 여호와께 있으니 주의 복을 주의 백성에게 내려 주소서. (셀라)
시편 3:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 3:8 구원은 여호와께서 주시는 것입니다. 주의 백성에게 주의 복을 내리소서.
시편 3:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 3:8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서(셀라)
시편 3:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 3:8 구원은 주께 있으며, 주의 복은 주의 백성 위에 있나이다. 셀라.
시편 3:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 3:8 여호와께 구원이 있으니, 주님의 복을 주님의 백성에게 내리소서. 셀라
시편 3:8 (바른성경)
(새번역) 시편 3:8 구원은 주님께만 있습니다. 주님의 백성에게 복을 내려 주십시오. (셀라)
시편 3:8 (새번역)
(우리말 성경) 시편 3:8 구원이 여호와께 있사오니 주의 백성에게 복을 내리소서. (셀라)
시편 3:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 3:8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서 (셀라)
시편 3:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 3:8 야훼여, 승리는 당신께 있사오니 당신 백성에게 복을 내리소서. (셀라)
시편 3:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 3:8 ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה׀ הֹושִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־הִכִּ֣יתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃
Ψαλμοί 3:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 3:8 La salvación es de Jehová; Sobre tu pueblo sea tu bendición. Selah
Salmos 3:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 3:8 耶和华啊,你是拯救者,愿你祝福你的子民! (细拉)
诗篇 3:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 3:8 救恩屬乎耶和華;願你賜福給你的百姓。(細拉)
诗篇 3:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 3:8 救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
诗篇 3:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 3:8 救は主のものです。どうかあなたの祝福があなたの民の上にありますように。〔セラ
詩編 3:8 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 3:8 m)kj ;gksok gh dh vksj ls gksrk gS( gs ;gksok rsjh vk'kh"k rsjh iztk ij gksAA
भजन संहिता 3:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  3:8 ‎للرب الخلاص. على شعبك بركتك. سلاه
مزامير  3:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 3:8 Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa;
dentes peccatorum contrivisti.

Psalmi 3:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 3:8 ἀνάστα κύριε σῶσόν με ὁ θεός μου ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας
Ψαλμοί 3:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 3:8 A salvação vem do Senhor; sobre o teu povo seja a tua bênção.
Salmos 3:8 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 3:8 Victory comes from the LORD - may he bless his people.
Psalms 3:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 3:8 Salvation belongs to the LORD; may Your blessing be on Your people. Selah
Psalms 3:8 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 3:8 Deliverance comes from the LORD! May your blessing be on your people. Interlude
Psalms 3:8 (ISV)
(King James Version) Psalms 3:8 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
Psalms 3:8 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 3:8 From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people.
Psalms 3:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 3:8 구원(救援)은 여호와께 있사오니 주(主)의 복(福)을 주(主)의 백성(百姓)에게 내리소서{셀라}
시편 3:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 3:8 여호와께 救援이 있으니, 主님의 福을 主님의 百姓에게 내리소서. 셀라
시편 3:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 3:8 救援은 여호와께 있사오니 主의 福을 主의 百姓에게 내리소서 (셀라)
시편 3:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 3:8 주님께만 구원이 있습니다. 당신 백성 위에 당신의 복을 내려 주소서.
시편 3:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 3:8 구원(救援)은 여호와께 있사오니 주(主)의 복(福)을 주(主)의 백성(百姓)에게 내리소서{셀라}
시편 3:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 3:8 구원은 주께 속하였사오니 주의 복이 주의 백성 위에 있나이다. 셀라.
시편 3:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 3:8 야훼여, 승리는 당신께 있사오니 당신 백성에게 복을 내리소서.
시편 3:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 3:8 승리는 오직 여호와께만 있사오니 여호와여, 이 백성이 잘되게 하소서! 번영하게 하소서!
시편 3:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 3:8 From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah
Psalms 3:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top