Psalms 4:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 4:6
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 4:6
6Many people say, "Who will show us better times?" Let your face smile on us, LORD.




(The Message) Psalms 4:6
6Why is everyone hungry for more? "More, more," they say. "More, more." I have God's more-than-enough,
(English Standard Version) Psalms 4:6
6There are many who say, "Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!"
(New International Version) Psalms 4:6
6Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.
(New King James Version) Psalms 4:6
6There are many who say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of Your countenance upon us.
(New Revised Standard Version) Psalms 4:6
6There are many who say, "O that we might see some good! Let the light of your face shine on us, O LORD!"
(New American Standard Bible) Psalms 4:6
6Many are saying, "Who will show us [any] good?" Lift up the light of Thy countenance upon us, O LORD!
(Amplified Bible) Psalms 4:6
6Many say, Oh, that we might see some good! Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.
(쉬운 성경) 시편 4:6
6많은 사람들이 “누가 우리에게 선한 것을 보여 주겠는가?”라고 물으니 여호와여, 주님의 얼굴을 우리에게 비추어 주소서.
(현대인의 성경) 시편 4:6
6`누가 우리에게 선을 보이겠는가?' 하고 많은 사람들이 묻고 있습니다. 여호와여, 인자한 모습으로 우리를 바라보소서.
(개역 한글판) 시편 4:6
6여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
(한글 킹제임스) 시편 4:6
6"누가 우리에게 선을 보여 주겠느냐?"고 말하는 사람들이 많사오니, 주여, 주의 얼굴빛을 우리에게 들어 주소서.
(바른성경) 시편 4:6
6많은 사람의 말이 "누가 우리에게 선을 보여 주겠느냐?" 하니, 여호와시여, 우리 위에 주님의 얼굴 빛을 비추소서.
(새번역) 시편 4:6
6수많은 사람이 기도할 때마다 "주님, 우리에게 큰 복을 내려 주십시오." "누가 우리에게 좋은 일을 보여줄 수 있을까?" 하며 불평하는 사람이 많이 있습니다. 그러나 주님, 주님의 환한 얼굴을 우리에게 비춰 주십시오.
(우리말 성경) 시편 4:6
6많은 사람들이 “누가 우리에게 선한 것을 보여 주겠는가?” 하오니 여호와여, 그 얼굴의 빛을 우리에게 비추소서.
(개역개정판) 시편 4:6
6여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비추소서
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 4:6
6"그 누가 우리에게 좋은 일을 보여줄까?" 하고 말하는 자가 많사오니, 밝으신 당신의 얼굴을 우리에게 돌리소서, 야훼여.
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 4:6
6Muchos son los que dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 4:6
6许多人说:“谁会善待我们呢?”耶和华啊,求你的圣容光照我们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 4:6
6有许多人说:谁能指示我们什么好处?耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 4:6
6有許多人說:誰能指示我們什麼好處?耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 4:6
6θύσατε θυσίαν δικαιοσύνης καὶ ἐλπίσατε ἐπὶ κύριον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 4:6
6זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) 詩編 4:6
6多くの人は言う、「どうか、わたしたちに良い事が見られるように。主よ、どうか、み顔の光をわたしたちの上に照されるように」と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  4:6
6كثيرون يقولون من يرينا خيرا. ارفع علينا نور وجهك يا رب‎.
(Hindi Bible) भजन संहिता 4:6
6cgqr ls gSa tks dgrs gSa] fd dkSu ge dks dqN HkykbZ fn[kk,xk\ gs ;gksok rw vius eq[k dk izdk'k ge ij pedk!
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 4:6
6Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Levanta, Senhor, sobre nós a luz do teu rosto.
(Vulgate (Latin)) Psalmi 4:6
6Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino.
Multi dicunt: Quis ostendit nobis bona?

(Good News Translation) Psalms 4:6
6There are many who pray: "Give us more blessings, O LORD. Look on us with kindness!"
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 4:6
6Many are saying, "Who can show us anything good?" Look on us with favor, LORD.
(International Standard Version) Psalms 4:6
6Many are asking, "Who will help us to see better days?"LORD, may the light of your favor shine upon us.
(King James Version) Psalms 4:6
6There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
(Today's New International Version) Psalms 4:6
6Many, LORD, are asking, "Who will bring us prosperity?" Let the light of your face shine on us.
(개역 한글판 (국한문)) 시편 4:6
6여러 사람의 말이 우리에게 선(善)을 보일 자(者) 누구뇨 하오니 여호와여 주(主)의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
(바른 성경 (국한문)) 시편 4:6
6많은 사람의 말이 "누가 우리에게 선을 보여 주겠느냐?" 하니, 여호와시여, 우리 위에 主님의 얼굴 빛을 비추소서.
(개역 개정판 (국한문)) 시편 4:6
6여러 사람의 말이 우리에게 善을 보일 者 누구뇨 하오니 여호와여 主의 얼굴을 들어 우리에게 비추소서
(가톨릭 성경) 시편 4:6
6많은 이가 말합니다. " 누가 우리에게 좋은 일을 보여 주랴?" 주님, 저희 위에 당신 얼굴의 빛을 비추소서.
(개역 국한문) 시편 4:6
6여러 사람의 말이 우리에게 선(善)을 보일 자(者) 누구뇨 하오니 여호와여 주(主)의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
(킹제임스 흠정역) 시편 4:6
6많은 사람이 말하기를, 누가 우리에게 선한 것을 보이리요? 하오니, 주여, 주께서는 주의 얼굴빛을 드사 우리에게 비추소서.
(공동번역 개정판(1977)) 시편 4:6
6"그 누가 우리에게 좋은 일을 보여줄까" 하고 말하는 자가 많사오니, 밝으신 당신의 얼굴을 우리에게 돌리소서, 야훼여.
(현대어성경) 시편 4:6
6`그 누가 우리에게 좋은 일 보여주라.' 사람마다 탄식하오니 여호와여! 주님의 환한 얼굴 우리 위에 비추소서.
(New International Version (1984)) Psalms 4:6
6Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top