Psalms 4:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 4:6
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 4:6 Many people say, "Who will show us better times?" Let your face smile on us, LORD.
Psalms 4:6 (NLT)




(The Message) Psalms 4:6 Why is everyone hungry for more? "More, more," they say. "More, more." I have God's more-than-enough,
Psalms 4:6 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 4:6 There are many who say, "Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!"
Psalms 4:6 (ESV)
(New International Version) Psalms 4:6 Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.
Psalms 4:6 (NIV)
(New King James Version) Psalms 4:6 There are many who say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of Your countenance upon us.
Psalms 4:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 4:6 There are many who say, "O that we might see some good! Let the light of your face shine on us, O LORD!"
Psalms 4:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 4:6 Many are saying, "Who will show us [any] good?" Lift up the light of Thy countenance upon us, O LORD!
Psalms 4:6 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 4:6 Many say, Oh, that we might see some good! Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.
Psalms 4:6 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 4:6 많은 사람들이 “누가 우리에게 선한 것을 보여 주겠는가?”라고 물으니 여호와여, 주님의 얼굴을 우리에게 비추어 주소서.
시편 4:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 4:6 `누가 우리에게 선을 보이겠는가?' 하고 많은 사람들이 묻고 있습니다. 여호와여, 인자한 모습으로 우리를 바라보소서.
시편 4:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
시편 4:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 4:6 "누가 우리에게 선을 보여 주겠느냐?"고 말하는 사람들이 많사오니, 주여, 주의 얼굴빛을 우리에게 들어 주소서.
시편 4:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 4:6 많은 사람의 말이 "누가 우리에게 선을 보여 주겠느냐?" 하니, 여호와시여, 우리 위에 주님의 얼굴 빛을 비추소서.
시편 4:6 (바른성경)
(새번역) 시편 4:6 수많은 사람이 기도할 때마다 "주님, 우리에게 큰 복을 내려 주십시오." "누가 우리에게 좋은 일을 보여줄 수 있을까?" 하며 불평하는 사람이 많이 있습니다. 그러나 주님, 주님의 환한 얼굴을 우리에게 비춰 주십시오.
시편 4:6 (새번역)
(우리말 성경) 시편 4:6 많은 사람들이 “누가 우리에게 선한 것을 보여 주겠는가?” 하오니 여호와여, 그 얼굴의 빛을 우리에게 비추소서.
시편 4:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비추소서
시편 4:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 4:6 "그 누가 우리에게 좋은 일을 보여줄까?" 하고 말하는 자가 많사오니, 밝으신 당신의 얼굴을 우리에게 돌리소서, 야훼여.
시편 4:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 4:6 זִבְח֥וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק וּ֝בִטְח֗וּ אֶל־יְהוָֽה׃
Ψαλμοί 4:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 4:6 Muchos son los que dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.
Salmos 4:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 4:6 许多人说:“谁会善待我们呢?”耶和华啊,求你的圣容光照我们。
诗篇 4:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 4:6 有許多人說:誰能指示我們什麼好處?耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們。
诗篇 4:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 4:6 有许多人说:谁能指示我们什么好处?耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
诗篇 4:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 4:6 多くの人は言う、「どうか、わたしたちに良い事が見られるように。主よ、どうか、み顔の光をわたしたちの上に照されるように」と。
詩編 4:6 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 4:6 cgqr ls gSa tks dgrs gSa] fd dkSu ge dks dqN HkykbZ fn[kk,xk\ gs ;gksok rw vius eq[k dk izdk'k ge ij pedk!
भजन संहिता 4:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  4:6 كثيرون يقولون من يرينا خيرا. ارفع علينا نور وجهك يا رب‎.
مزامير  4:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 4:6 Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino.
Multi dicunt: Quis ostendit nobis bona?

Psalmi 4:6 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 4:6 θύσατε θυσίαν δικαιοσύνης καὶ ἐλπίσατε ἐπὶ κύριον
Ψαλμοί 4:6 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 4:6 Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Levanta, Senhor, sobre nós a luz do teu rosto.
Salmos 4:6 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 4:6 There are many who pray: "Give us more blessings, O LORD. Look on us with kindness!"
Psalms 4:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 4:6 Many are saying, "Who can show us anything good?" Look on us with favor, LORD.
Psalms 4:6 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 4:6 Many are asking, "Who will help us to see better days?"LORD, may the light of your favor shine upon us.
Psalms 4:6 (ISV)
(King James Version) Psalms 4:6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
Psalms 4:6 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 4:6 Many, LORD, are asking, "Who will bring us prosperity?" Let the light of your face shine on us.
Psalms 4:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선(善)을 보일 자(者) 누구뇨 하오니 여호와여 주(主)의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
시편 4:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 4:6 많은 사람의 말이 "누가 우리에게 선을 보여 주겠느냐?" 하니, 여호와시여, 우리 위에 主님의 얼굴 빛을 비추소서.
시편 4:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 4:6 여러 사람의 말이 우리에게 善을 보일 者 누구뇨 하오니 여호와여 主의 얼굴을 들어 우리에게 비추소서
시편 4:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 4:6 많은 이가 말합니다. " 누가 우리에게 좋은 일을 보여 주랴?" 주님, 저희 위에 당신 얼굴의 빛을 비추소서.
시편 4:6 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선(善)을 보일 자(者) 누구뇨 하오니 여호와여 주(主)의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서
시편 4:6 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 4:6 많은 사람이 말하기를, 누가 우리에게 선한 것을 보이리요? 하오니, 주여, 주께서는 주의 얼굴빛을 드사 우리에게 비추소서.
시편 4:6 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 4:6 "그 누가 우리에게 좋은 일을 보여줄까" 하고 말하는 자가 많사오니, 밝으신 당신의 얼굴을 우리에게 돌리소서, 야훼여.
시편 4:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 4:6 `그 누가 우리에게 좋은 일 보여주라.' 사람마다 탄식하오니 여호와여! 주님의 환한 얼굴 우리 위에 비추소서.
시편 4:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 4:6 Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.
Psalms 4:6 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top