Psalms 74:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 74:1
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 74:1 O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?
Psalms 74:1 (NLT)




(The Message) Psalms 74:1 An Asaph psalm. You walked off and left us, and never looked back. God, how could you do that? We're your very own sheep; how can you stomp off in anger?
Psalms 74:1 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 74:1 O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Psalms 74:1 (ESV)
(New International Version) Psalms 74:1 A maskil of Asaph. Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Psalms 74:1 (NIV)
(New King James Version) Psalms 74:1 A Contemplation of Asaph. O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
Psalms 74:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 74:1 A Maskil of Asaph. O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
Psalms 74:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 74:1 {A Maskil of Asaph.} O God, why hast Thou rejected [us] forever? Why does Thine anger smoke against the sheep of Thy pasture?
Psalms 74:1 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 74:1 O GOD, why do You cast us off forever? Why does Your anger burn {and} smoke against the sheep of Your pasture?
Psalms 74:1 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 74:1 오 하나님, 왜 이렇게 오랫동안 우리를 버려 두십니까? 왜 당신이 기르시는 양 같은 우리에게 화를 쏟으십니까?
시편 74:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 74:1 (아삽의 교훈시) 하나님이시여, 어째서 우리를 이처럼 버리셨습니까? 어째서 주의 백성에게 분노하십니까?
시편 74:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 74:1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까
시편 74:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 74:1 아삽의 마스킬오 하나님이여, 어찌하여 주께서는 우리를 영원히 내버리시나이까? 어찌하여 주의 분노를 주의 초장의 양들에게 내뿜으시나이까?
시편 74:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 74:1 하나님이시여, 어찌하여주께서 우리를 영영히 버리십니까? 어찌하여 주님의 초장의 양 떼에게 진노하십니까?
시편 74:1 (바른성경)
(새번역) 시편 74:1 하나님, 어찌하여 우리를 이렇게 오랫동안 버리십니까? 어찌하여 주님의 목장에 있는 양 떼에게서 진노를 거두지 않으십니까?
시편 74:1 (새번역)
(우리말 성경) 시편 74:1 오 하나님이여, 왜 우리를 영원히 버리셨습니까? 주의 진노를 왜 주의 목장에 있는 양들에게 뿜어내십니까?
시편 74:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 74:1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주께서 기르시는 양을 향하여 진노의 연기를 뿜으시나이까
시편 74:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 74:1 하느님, 어찌하여 끝까지 우리를 버리시며 어찌하여 당신 목장의 양떼에게 진노하십니까?
시편 74:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 74:1 מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃
Ψαλμοί 74:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 74:1 ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?
Salmos 74:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 74:1 亚萨的训诲诗。
诗篇 74:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 74:1 (亞薩的訓誨詩。)神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
诗篇 74:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 74:1 (亚萨的训诲诗。)神啊,你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
诗篇 74:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 74:1 神よ、なぜ、われらをとこしえに捨てられるのですか。なぜ、あなたの牧の羊に怒りを燃やされるのですか。
詩編 74:1 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 74:1 gs ijes'oj] rw us gesa D;ksa lnk ds fy;s NksM+ fn;k gS\ rsjh dksikfXu dk /kqvka rsjh pjkbZ dh HksaM+ksa ds fo:) D;ksa mB jgk gS\
भजन संहिता 74:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  74:1 قصيدة لآساف‎. ‎لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك‎.
مزامير  74:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 74:1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph.
Psalmi 74:1 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 74:1 εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς
Ψαλμοί 74:1 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 74:1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
Salmos 74:1 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 74:1 Why have you abandoned us like this, O God? Will you be angry with your own people forever?
Psalms 74:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 74:1 Why have You rejected [us] forever, God? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture?
Psalms 74:1 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 74:1 Why, God? Have you rejected us forever? Your anger is burning against the sheep of your pasture.
Psalms 74:1 (ISV)
(King James Version) Psalms 74:1 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Psalms 74:1 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 74:1 O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Psalms 74:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 74:1 하나님이여 주(主)께서 어찌하여 우리를 영원(永遠)히 버리시나이까 어찌하여 주(主)의 치시는 양(羊)을 향(向)하여 진노(震怒)의 연기(煙氣)를 발(發)하시나이까
시편 74:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 74:1 하나님이시여, 어찌하여主께서 우리를 영영히 버리십니까? 어찌하여 主님의 草場의 羊 떼에게 震怒하십니까?
시편 74:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 74:1 하나님이여 主께서 어찌하여 우리를 永遠히 버리시나이까 어찌하여 主께서 기르시는 羊을 向하여 震怒의 煙氣를 뿜으시나이까
시편 74:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 74:1 하느님, 어찌하여 마냥 버려두십니까? 어찌하여 당신 목장의 양 떼에게 분노를 태우십니까?
시편 74:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 74:1 하나님이여 주(主)께서 어찌하여 우리를 영원(永遠)히 버리시나이까 어찌하여 주(主)의 치시는 양(羊)을 향(向)하여 진노(震怒)의 연기(煙氣)를 발(發)하시나이까
시편 74:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 74:1 (아삽의 마스길) 오 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 내던지셨나이까? 주께서 어찌하여 주의 풀밭의 양들을 향해 주의 분노의 연기를 뿜으시나이까?
시편 74:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 74:1 하느님, 어찌하여 끝까지 우리를 버리시며 어찌하여 당신 목장의 양떼에게 진노하십니까?
시편 74:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 74:1 하나님, 어찌하여 우리를 영영 버리십니까! 어찌하여 주님의 백성에게 화를 내십니까!
시편 74:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 74:1 A maskil of Asaph. Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Psalms 74:1 (NIV84)


[1] Psalms 74:1Hebrew maskil. This may be a literary or musical term



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top