Psalms 74:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 74:1
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 74:1
74[A psalm of Asaph.] O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?




(The Message) Psalms 74:1
74An Asaph psalm. You walked off and left us, and never looked back. God, how could you do that? We're your very own sheep; how can you stomp off in anger?
(English Standard Version) Psalms 74:1
74[A Maskil of Asaph.] O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
(New International Version) Psalms 74:1
74A maskil of Asaph. Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
(New King James Version) Psalms 74:1
74A Contemplation of Asaph. O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
(New Revised Standard Version) Psalms 74:1
74A Maskil of Asaph. O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
(New American Standard Bible) Psalms 74:1
74{A Maskil of Asaph.} O God, why hast Thou rejected [us] forever? Why does Thine anger smoke against the sheep of Thy pasture?
(Amplified Bible) Psalms 74:1
74O GOD, why do You cast us off forever? Why does Your anger burn {and} smoke against the sheep of Your pasture?
(쉬운 성경) 시편 74:1

근심 속에 간절히 기도하는 백성-아삽의 마스길

74오 하나님, 왜 이렇게 오랫동안 우리를 버려 두십니까? 왜 당신이 기르시는 양 같은 우리에게 화를 쏟으십니까?
(현대인의 성경) 시편 74:1
74(아삽의 교훈시) 하나님이시여, 어째서 우리를 이처럼 버리셨습니까? 어째서 주의 백성에게 분노하십니까?
(개역 한글판) 시편 74:1
74[아삽의 마스길] 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까
(한글 킹제임스) 시편 74:1
74아삽의 마스킬오 하나님이여, 어찌하여 주께서는 우리를 영원히 내버리시나이까? 어찌하여 주의 분노를 주의 초장의 양들에게 내뿜으시나이까?
(바른성경) 시편 74:1
74[아삽의 마스길] 하나님이시여, 어찌하여주께서 우리를 영영히 버리십니까? 어찌하여 주님의 초장의 양 떼에게 진노하십니까?
(새번역) 시편 74:1
74하나님, 어찌하여 우리를 이렇게 오랫동안 버리십니까? 어찌하여 주님의 목장에 있는 양 떼에게서 진노를 거두지 않으십니까?
(우리말 성경) 시편 74:1
74오 하나님이여, 왜 우리를 영원히 버리셨습니까? 주의 진노를 왜 주의 목장에 있는 양들에게 뿜어내십니까?
(개역개정판) 시편 74:1
74[아삽의 마스길] 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주께서 기르시는 양을 향하여 진노의 연기를 뿜으시나이까
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 74:1
74하느님, 어찌하여 끝까지 우리를 버리시며 어찌하여 당신 목장의 양떼에게 진노하십니까?
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 74:1
74¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 74:1

祈求上帝眷顾祂的子民

74萨的训诲诗。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 74:1

哀诉选民受制圣殿被毁

74亚萨的训诲诗。)神啊,你为何永远丢弃我们呢?你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 74:1

哀訴選民受制聖殿被毀

74亞薩的訓誨詩。)神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 74:1
74εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 74:1
74מַשְׂכִּ֗יל לְאָ֫סָ֥ף לָמָ֣ה אֱ֭לֹהִים זָנַ֣חְתָּ לָנֶ֑צַח יֶעְשַׁ֥ן אַ֝פְּךָ֗ בְּצֹ֣אן מַרְעִיתֶֽךָ׃
(Japanese Living Bible) 詩編 74:1
74神よ、なぜ、われらをとこしえに捨てられるのですか。なぜ、あなたの牧の羊に怒りを燃やされるのですか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  74:1
74قصيدة لآساف‎. ‎لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك‎.
(Hindi Bible) भजन संहिता 74:1
74gs ijes'oj] rw us gesa D;ksa lnk ds fy;s NksM+ fn;k gS\ rsjh dksikfXu dk /kqvka rsjh pjkbZ dh HksaM+ksa ds fo:) D;ksa mB jgk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 74:1
74Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
(Vulgate (Latin)) Psalmi 74:1
74In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph.
(Good News Translation) Psalms 74:1
74Why have you abandoned us like this, O God? Will you be angry with your own people forever?
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 74:1
74[A Maskil of Asaph.] Why have You rejected [us] forever, God? Why does Your anger burn against the sheep of Your pasture?
(International Standard Version) Psalms 74:1
74Why, God? Have you rejected us forever? Your anger is burning against the sheep of your pasture.
(King James Version) Psalms 74:1
74O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
(Today's New International Version) Psalms 74:1
74O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
(개역 한글판 (국한문)) 시편 74:1
74하나님이여 주(主)께서 어찌하여 우리를 영원(永遠)히 버리시나이까 어찌하여 주(主)의 치시는 양(羊)을 향(向)하여 진노(震怒)의 연기(煙氣)를 발(發)하시나이까
(바른 성경 (국한문)) 시편 74:1
74[아삽의 마스길] 하나님이시여, 어찌하여主께서 우리를 영영히 버리십니까? 어찌하여 主님의 草場의 羊 떼에게 震怒하십니까?
(개역 개정판 (국한문)) 시편 74:1
74하나님이여 主께서 어찌하여 우리를 永遠히 버리시나이까 어찌하여 主께서 기르시는 羊을 向하여 震怒의 煙氣를 뿜으시나이까
(가톨릭 성경) 시편 74:1
74하느님, 어찌하여 마냥 버려두십니까? 어찌하여 당신 목장의 양 떼에게 분노를 태우십니까?
(공동번역 개정판(1977)) 시편 74:1
74하느님, 어찌하여 끝까지 우리를 버리시며 어찌하여 당신 목장의 양떼에게 진노하십니까?
(개역 국한문) 시편 74:1
74하나님이여 주(主)께서 어찌하여 우리를 영원(永遠)히 버리시나이까 어찌하여 주(主)의 치시는 양(羊)을 향(向)하여 진노(震怒)의 연기(煙氣)를 발(發)하시나이까
(킹제임스 흠정역) 시편 74:1
74(아삽의 마스길) 오 하나님이여, 주께서 어찌하여 우리를 영원히 내던지셨나이까? 주께서 어찌하여 주의 풀밭의 양들을 향해 주의 분노의 연기를 뿜으시나이까?
(New International Version (1984)) Psalms 74:1
74A maskil of Asaph. Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
(현대어성경) 시편 74:1
74[허물어진 성소를 슬퍼하며; 아삽의 노래] 하나님, 어찌하여 우리를 영영 버리십니까! 어찌하여 주님의 백성에게 화를 내십니까!



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top