Psalms 78:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 78:19
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 78:19 They even spoke against God himself, saying, “God can’t give us food in the wilderness.
Psalms 78:19 (NLT)




(The Message) Psalms 78:19 They whined like spoiled children, "Why can't God give us a decent meal in this desert?
Psalms 78:19 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 78:19 They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?
Psalms 78:19 (ESV)
(New International Version) Psalms 78:19 They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
Psalms 78:19 (NIV)
(New King James Version) Psalms 78:19 Yes, they spoke against God: They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
Psalms 78:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 78:19 They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?
Psalms 78:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 78:19 Then they spoke against God; They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
Psalms 78:19 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 78:19 Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish [the food for] a table in the wilderness?
Psalms 78:19 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 78:19 그들은 하나님을 향해 빈정대면서 말했습니다. “하나님이 우리를 위해 광야에서 식탁을 차려 줄 수 있을까?
시편 78:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 78:19 또 그들이 하나님을 대적하여 `하나님이 광야에서 음식을 제공할 수 있을까?
시편 78:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 78:19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
시편 78:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 78:19 정녕, 그들은 하나님을 거역하여 말하였도다. 그들은 말하기를 "하나님이 광야에서 식탁을 마련하실 수 있겠느냐?
시편 78:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 78:19 그들이 하나님을 대적하여 말하기를 "하나님이 광야에서 식탁을 차릴 수 있겠느냐?
시편 78:19 (바른성경)
(새번역) 시편 78:19 그들은 하나님을 거스르면서 "하나님이 무슨 능력으로 이 광야에서 먹거리를 공급할 수 있으랴?
시편 78:19 (새번역)
(우리말 성경) 시편 78:19 하나님께 이런 못된 말을 했던 것이다. “하나님께서 과연 광야에서 음식상을 준비하시겠는가?
시편 78:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 78:19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 식탁을 베푸실 수 있으랴
시편 78:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 78:19 하느님을 비웃으며 한다는 소리, "아무리 하느님이지만 할 수 있으랴. 무슨 수로 이 사막에서 잔칫상을 차리랴?
시편 78:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 78:19 וַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל לַעֲרֹ֥ךְ לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃
Ψαλμοί 78:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 78:19 Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
Salmos 78:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 78:19 他们抱怨上帝,说:“难道上帝可以在旷野摆宴席吗?
诗篇 78:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 78:19 並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎?
诗篇 78:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 78:19 并且妄论神说:神在旷野岂能摆设筵席吗?
诗篇 78:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 78:19 また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。
詩編 78:19 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 78:19 os ijes'oj ds fo:ð cksys] vkSj dgus yxs] D;k bZ'oj taxy esa est yxk ldrk gS\
भजन संहिता 78:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  78:19 ‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.
مزامير  78:19 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 78:19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
Salmos 78:19 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 78:19 They spoke against God and said, "Can God supply food in the desert?
Psalms 78:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 78:19 They spoke against God, saying, "Is God able to provide food in the wilderness?
Psalms 78:19 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 78:19 They spoke against God by asking, "Is God able to prepare a feast in the desert?
Psalms 78:19 (ISV)
(King James Version) Psalms 78:19 Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Psalms 78:19 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 78:19 They spoke against God; they said, "Can God really spread a table in the wilderness?
Psalms 78:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 78:19 그 뿐 아니라 하나님을 대적(對敵)하여 말하기를 하나님이 광야(曠野)에서 능(能)히 식탁(食卓)을 준비(準備)하시랴
시편 78:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 78:19 그들이 하나님을 對敵하여 말하기를 "하나님이 曠野에서 食卓을 차릴 수 있겠느냐?
시편 78:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 78:19 그뿐 아니라 하나님을 對敵하여 말하기를 하나님이 曠野에서 食卓을 베푸실 수 있으랴
시편 78:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 78:19 하느님을 거슬러 말하였다. " 하느님이신들 광야에다 상을 차려 내실 수 있으랴?
시편 78:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 78:19 그 뿐 아니라 하나님을 대적(對敵)하여 말하기를 하나님이 광야(曠野)에서 능(能)히 식탁(食卓)을 준비(準備)하시랴
시편 78:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 78:19 참으로 그들이 하나님을 대적하며 말하여 이르기를, 하나님이 광야에서 상을 준비할 수 있으리요? 하였도다.
시편 78:19 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 78:19 하느님을 비웃으며 한다는 소리, "아무리 하느님이지만 할 수 있으랴. 무슨 수로 이 사막에서 잔칫상을 차리랴?
시편 78:19 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 78:19 그뿐이랴, 하나님을 우습게 여기고 잘도 지껄여 댔다. `하나님이라고 이 거친 들에서 어찌 밥상을 차려 내신담.
시편 78:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 78:19 They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the desert?
Psalms 78:19 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top