Psalms 78:57 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 78:57
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 78:57 They turned back and were as faithless as their parents. They were as undependable as a crooked bow.
Psalms 78:57 (NLT)




(The Message) Psalms 78:57 They were worse, if that's possible, than their parents: traitors—crooked as a corkscrew.
Psalms 78:57 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 78:57 but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
Psalms 78:57 (ESV)
(New International Version) Psalms 78:57 Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
Psalms 78:57 (NIV)
(New King James Version) Psalms 78:57 But turned back and acted unfaithfully like their fathers; They were turned aside like a deceitful bow.
Psalms 78:57 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 78:57 but turned away and were faithless like their ancestors; they twisted like a treacherous bow.
Psalms 78:57 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 78:57 But turned back and acted treacherously like their fathers; They turned aside like a treacherous bow.
Psalms 78:57 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 78:57 But they turned back and dealt unfaithfully {and} treacherously like their fathers; they were twisted like a warped {and} deceitful bow [that will not respond to the archer's aim].
Psalms 78:57 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 78:57 그들은 옛 조상들처럼 불순종하였고 믿음이 없었습니다. 굽은 화살처럼 믿을 수 없는 자들이었습니다.
시편 78:57 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 78:57 자기들의 조상들처럼 배반하고 성실하지 못하며 굽은 화살처럼 믿을 수가 없었다.
시편 78:57 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 78:57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
시편 78:57 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 78:57 오히려 그들의 조상들과 같이 배반하고 신실하지 않게 행동하여, 속이는 활처럼 빗나갔도다.
시편 78:57 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 78:57 그들의 선조들처럼 배반하고 변질하였으며, 속이는 활처럼 빗나가서
시편 78:57 (바른성경)
(새번역) 시편 78:57 그들은 그들의 조상들처럼 빗나가고 배신하여, 느슨한 활처럼 엇나갔다.
시편 78:57 (새번역)
(우리말 성경) 시편 78:57 그들은 자기 조상들처럼 등 돌리고 성실하지 못했으며 속이는 활처럼 빗나갔다.
시편 78:57 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 78:57 그들의 조상들 같이 배반하고 거짓을 행하여 속이는 활 같이 빗나가서
시편 78:57 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 78:57 선조들처럼 엇나가서 배신하였고 말 안 듣는 활처럼 변절하였다.
시편 78:57 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 78:57 וַיִּסֹּ֣גוּ וַֽ֭יִּבְגְּדוּ כַּאֲבֹותָ֑ם נֶ֝הְפְּכ֗וּ כְּקֶ֣שֶׁת רְמִיָּֽה׃
Ψαλμοί 78:57 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 78:57 Sino que se volvieron y se rebelaron como sus padres; Se volvieron como arco engañoso.
Salmos 78:57 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 78:57 他们跟祖先一样背信弃义,像断弓一样毫不可靠。
诗篇 78:57 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 78:57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。
诗篇 78:57 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 78:57 反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样;他们改变,如同翻背的弓。
诗篇 78:57 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 78:57 そむき去って、先祖たちのように真実を失い、狂った弓のようにねじれた。
詩編 78:57 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 78:57 vkSj eqM+dj vius iqj[kkvksa dh ukbZ fo'okl?kkr fd;k( mUgksa us fudEes /kuq"k dh ukbZ /kks[kk fn;kA
भजन संहिता 78:57 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  78:57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.
مزامير  78:57 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 78:57 Mas tornaram atrás, e portaram-se traiçoeiramente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
Salmos 78:57 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 78:57 but were rebellious and disloyal like their ancestors, unreliable as a crooked arrow.
Psalms 78:57 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 78:57 They treacherously turned away like their fathers; they became warped like a faulty bow.
Psalms 78:57 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 78:57 They fell away and were as disloyal as their ancestors. They became unreliable, like a defective bow;
Psalms 78:57 (ISV)
(King James Version) Psalms 78:57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Psalms 78:57 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 78:57 Like their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
Psalms 78:57 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 78:57 저희 열조(列祖)같이 배반(背叛)하고 궤사(詭詐)를 행(行)하여 속이는 활 같이 빗가서
시편 78:57 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 78:57 그들의 先祖들처럼 背反하고 변질하였으며, 속이는 활처럼 빗나가서
시편 78:57 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 78:57 그들의 祖上들 같이 背叛하고 거짓을 行하여 속이는 활 같이 빗나가서
시편 78:57 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 78:57 그들의 조상들처럼 배신하고 배반하여 뒤틀린 활처럼 되어 버렸다.
시편 78:57 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 78:57 저희 열조(列祖)같이 배반(背叛)하고 궤사(詭詐)를 행(行)하여 속이는 활 같이 빗가서
시편 78:57 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 78:57 오히려 뒤로 돌이켜 자기들의 조상들같이 신실하지 아니하게 대하며 속이는 활처럼 빗나갔으니
시편 78:57 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 78:57 선조들처럼 엇나가서 배신하였고 말 안 듣는 활처럼 변절하였다.
시편 78:57 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 78:57 저희 선조들처럼 하나님께 반역하고 등을 돌려 휘어진 화살처럼 믿을 수 없게 되었다.
시편 78:57 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 78:57 Like their fathers they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
Psalms 78:57 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top