Psalms 98:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Psalms 98:8
New Living Translation
(New Living Translation) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands in glee! Let the hills sing out their songs of joy
Psalms 98:8 (NLT)




(The Message) Psalms 98:8 Let ocean breakers call out, "Encore!" And mountains harmonize the finale—
Psalms 98:8 (MSG)
(English Standard Version) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together
Psalms 98:8 (ESV)
(New International Version) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;
Psalms 98:8 (NIV)
(New King James Version) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the LORD,
Psalms 98:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Psalms 98:8 Let the floods clap their hands; let the hills sing together for joy
Psalms 98:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands; Let the mountains sing together for joy
Psalms 98:8 (NASB)
(Amplified Bible) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands; together let the hills sing for joy
Psalms 98:8 (AMP)
(쉬운 성경) 시편 98:8 강들아, 손뼉을 치고 산들아, 함께 즐거워하며 노래하여라.
시편 98:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 시편 98:8 너희 강들아, 여호와 앞에서 손뼉을 쳐라. 너희 산들아, 기쁨으로 함께 노래하라.
시편 98:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 시편 98:8 여호와 앞에서 큰 물이 박수하며 산악이 함께 즐거이 노래할지어다
시편 98:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 시편 98:8 큰 물들은 손뼉을 치며, 산들은 함께 즐거워할지니
시편 98:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 시편 98:8 강들이 손뼉을 치고 작은 산들이 함께 기쁨으로 노래할 것이니,
시편 98:8 (바른성경)
(새번역) 시편 98:8 강들도 손뼉을 치고, 산들도 함께 큰소리로 환호성을 올려라.
시편 98:8 (새번역)
(우리말 성경) 시편 98:8 강들은 손뼉을 치고 산들은 함께 기뻐하라.
시편 98:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 시편 98:8 여호와 앞에서 큰 물은 박수할지어다 산악이 함께 즐겁게 노래할지어다
시편 98:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 시편 98:8 물결은 손뼉을 치고 산들은 다 같이 환성을 올려라.
시편 98:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ψαλμοί 98:8 נְהָרֹ֥ות יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃
Ψαλμοί 98:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Salmos 98:8 Los ríos batan las manos, Los montes todos hagan regocijo
Salmos 98:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 诗篇 98:8 江河要鼓掌,群山要在耶和华面前齐声欢唱,
诗篇 98:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 诗篇 98:8 願大水拍手;願諸山在耶和華面前一同歡呼;
诗篇 98:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 诗篇 98:8 愿大水拍手;愿诸山在耶和华面前一同欢呼;
诗篇 98:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 詩編 98:8 大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。主は地をさばくために来られるからである。主は義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれる。
詩編 98:8 (JLB)
(Hindi Bible) भजन संहिता 98:8 ufn;ka rkfy;ka ctk,a( igkM+ feydj t;t;dkj djsaA
भजन संहिता 98:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مزامير  98:8 ‎الانهار لتصفق بالايادي الجبال لترنم معا
مزامير  98:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Psalmi 98:8 Domine Deus noster, tu exaudiebas eos;
Deus, tu propitius fuisti eis,
et ulciscens in omnes adinventiones eorum.

Psalmi 98:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ψαλμοί 98:8 κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν σὺ ἐπήκουες αὐτῶν ὁ θεός σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν
Ψαλμοί 98:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Salmos 98:8 batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes
Salmos 98:8 (JFA)
(Good News Translation) Psalms 98:8 Clap your hands, you rivers; you hills, sing together with joy before the LORD,
Psalms 98:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands; let the mountains shout together for joy
Psalms 98:8 (HCSB)
(International Standard Version) Psalms 98:8 let the rivers clap their hands in unison; and let the mountains sing for joy
Psalms 98:8 (ISV)
(King James Version) Psalms 98:8 Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
Psalms 98:8 (KJV)
(Today's New International Version) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;
Psalms 98:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 시편 98:8 여호와 앞에서 큰 물이 박수(拍手)하며 산악(山嶽)이 함께 즐거이 노래할지어다
시편 98:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 시편 98:8 江들이 손뼉을 치고 작은 산들이 함께 기쁨으로 노래할 것이니,
시편 98:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 시편 98:8 여호와 앞에서 큰 물은 拍手할지어다 山嶽이 함께 즐겁게 노래할지어다
시편 98:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 시편 98:8 강들은 손뼉 치고 산들도 함께 환호하여라.
시편 98:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 시편 98:8 여호와 앞에서 큰 물이 박수(拍手)하며 산악(山嶽)이 함께 즐거이 노래할지어다
시편 98:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 시편 98:8 큰물들은 손뼉을 치며 산들은 함께 기뻐하되
시편 98:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 시편 98:8 물결은 손뼉을 치고 산들은 다 같이 환성을 올려라.
시편 98:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 시편 98:8 강들아, 힘껏 박수를 쳐라. 산들아, 소리를 합쳐 환호성을 올려라.
시편 98:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Psalms 98:8 Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;
Psalms 98:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top