(New Living Translation) Revelation 3:11
11I am coming soon
. Hold on to what you have, so that no one will take away your crown.
(The Message) Revelation 3:11
11"I'm on my way; I'll be there soon. Keep a tight grip on what you have so no one distracts you and steals your crown.
(English Standard Version) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
(New International Version) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
(New King James Version) Revelation 3:11
11"Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown.
(New Revised Standard Version) Revelation 3:11
11I am coming soon; hold fast to what you have, so that no one may seize your crown.
(New American Standard Bible) Revelation 3:11
11'I am coming quickly; hold fast what you have, in order that no one take your crown.
(Amplified Bible) Revelation 3:11
11I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one may rob you {and} deprive you of your crown.
(쉬운 성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 갈 것이다. 지금 가진 것을 굳게 잡아, 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하도록 하여라.
(현대인의 성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 가겠다. 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하라.
(개역 한글판) 요한계시록 3:11
11내가 속히 임하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라
(한글 킹제임스) 요한계시록 3:11
11보라, 내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 붙들어서 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하라.
(바른성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 오겠으니, 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하여라.
(새번역) 요한계시록 3:11
11내가 곧 가겠다. 너는 네가 가진 것을 굳게 붙잡아서, 아무도 네
면류관을 빼앗지 못하게 하여라.
(우리말 성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 면류관을 빼앗지 못하게 하여라.
(개역개정판) 요한계시록 3:11
11내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 3:11
11내가 곧 갈 터이니 너는 네가 가진 것을 굳게 지켜 아무에게도 네 월계관을 빼앗기지 않도록 하여라.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 3:11
11Yo vengo pronto
. Aférrate a lo que tienes, para que nadie te quite tu corona.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 3:11
11He aquí, yo vengo pronto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 3:11
11我很快就要来了!你要持守你所拥有的,免得有人夺去你的冠冕。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 3:11
11我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 3:11
11我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11
11ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 3:11
11わたしは、すぐに来る。あなたの冠がだれにも奪われないように、自分の持っているものを堅く守っていなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 3:11
11ها انا آتي سريعا. تمسك بما عندك لئلا يأخذ احد اكليلك.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 3:11
11eSa 'kh?kz gh vkusokyk gwa( tks dqN rsjs ikl gS] mls Fkkesa jg] fd dksbZ rsjk eqdqV Nhu u ysA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 3:11
11Venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 3:11
11Ecce venio cito: tene quod habes, ut nemo accipiat coronam tuam.
(Good News Translation) Revelation 3:11
11I am coming soon. Keep safe what you have, so that no one will rob you of your victory prize.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 3:11
11I am coming quickly. Hold on to what you have, so that no one takes your crown.
(International Standard Version) Revelation 3:11
11I am coming soon! Hold on to what you have so that no one takes your victor's crown.
(King James Version) Revelation 3:11
11Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
(Today's New International Version) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 3:11
11내가 속(速)히 임(臨)하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관(冕旒冠)을 빼앗지 못하게 하라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 3:11
11내가 速히 오겠으니, 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 3:11
11내가 速히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 冕旒冠을 빼앗지 못하게 하라
(가톨릭 성경) 요한계시록 3:11
11내가 곧 간다. 네가 가진 것을 굳게 지켜, 아무도 네 화관을 빼앗지 못하게 하여라.
(개역 국한문) 요한계시록 3:11
11내가 속(速)히 임(臨)하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관(冕旒冠)을 빼앗지 못하게 하라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 3:11
11보라, 내가 속히 오리니 네가 가진 그것을 굳게 붙잡아 아무도 네 관(冠)을 빼앗지 못하게 하라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 3:11
11내가 곧 갈 터이니 너는 네가 가진 것을 굳게 지켜 아무에게도 네 월계관을 빼앗기지 않도록 하여라.
(현대어성경) 요한계시록 3:11
11보라, 내가 곧 갈 것이다. 네가 가지고 있는 지극히 작은 것이라도 굳게 붙잡고 있으라. 그러면 아무도 네 면류관을 빼앗지 못할 것이다.
(New International Version (1984)) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
11I am coming soon

(The Message) Revelation 3:11
11"I'm on my way; I'll be there soon. Keep a tight grip on what you have so no one distracts you and steals your crown.
(English Standard Version) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
(New International Version) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
(New King James Version) Revelation 3:11
11"Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown.
(New Revised Standard Version) Revelation 3:11
11I am coming soon; hold fast to what you have, so that no one may seize your crown.
(New American Standard Bible) Revelation 3:11
11'I am coming quickly; hold fast what you have, in order that no one take your crown.
(Amplified Bible) Revelation 3:11
11I am coming quickly; hold fast what you have, so that no one may rob you {and} deprive you of your crown.
(쉬운 성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 갈 것이다. 지금 가진 것을 굳게 잡아, 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하도록 하여라.
(현대인의 성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 가겠다. 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하라.
(개역 한글판) 요한계시록 3:11
11내가 속히 임하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라
(한글 킹제임스) 요한계시록 3:11
11보라, 내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 붙들어서 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하라.
(바른성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 오겠으니, 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하여라.
(새번역) 요한계시록 3:11
11내가 곧 가겠다. 너는 네가 가진 것을 굳게 붙잡아서, 아무도 네

(우리말 성경) 요한계시록 3:11
11내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 면류관을 빼앗지 못하게 하여라.
(개역개정판) 요한계시록 3:11
11내가 속히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 3:11
11내가 곧 갈 터이니 너는 네가 가진 것을 굳게 지켜 아무에게도 네 월계관을 빼앗기지 않도록 하여라.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 3:11
11Yo vengo pronto

(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 3:11
11He aquí, yo vengo pronto; retén lo que tienes, para que ninguno tome tu corona.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 3:11
11我很快就要来了!你要持守你所拥有的,免得有人夺去你的冠冕。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 3:11
11我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 3:11
11我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:11
11ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου.
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 3:11
11わたしは、すぐに来る。あなたの冠がだれにも奪われないように、自分の持っているものを堅く守っていなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 3:11
11ها انا آتي سريعا. تمسك بما عندك لئلا يأخذ احد اكليلك.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 3:11
11eSa 'kh?kz gh vkusokyk gwa( tks dqN rsjs ikl gS] mls Fkkesa jg] fd dksbZ rsjk eqdqV Nhu u ysA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 3:11
11Venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 3:11
11Ecce venio cito: tene quod habes, ut nemo accipiat coronam tuam.
(Good News Translation) Revelation 3:11
11I am coming soon. Keep safe what you have, so that no one will rob you of your victory prize.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 3:11
11I am coming quickly. Hold on to what you have, so that no one takes your crown.
(International Standard Version) Revelation 3:11
11I am coming soon! Hold on to what you have so that no one takes your victor's crown.
(King James Version) Revelation 3:11
11Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
(Today's New International Version) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 3:11
11내가 속(速)히 임(臨)하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관(冕旒冠)을 빼앗지 못하게 하라
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 3:11
11내가 速히 오겠으니, 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하여라.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 3:11
11내가 速히 오리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 네 冕旒冠을 빼앗지 못하게 하라
(가톨릭 성경) 요한계시록 3:11
11내가 곧 간다. 네가 가진 것을 굳게 지켜, 아무도 네 화관을 빼앗지 못하게 하여라.
(개역 국한문) 요한계시록 3:11
11내가 속(速)히 임(臨)하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관(冕旒冠)을 빼앗지 못하게 하라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 3:11
11보라, 내가 속히 오리니 네가 가진 그것을 굳게 붙잡아 아무도 네 관(冠)을 빼앗지 못하게 하라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 3:11
11내가 곧 갈 터이니 너는 네가 가진 것을 굳게 지켜 아무에게도 네 월계관을 빼앗기지 않도록 하여라.
(현대어성경) 요한계시록 3:11
11보라, 내가 곧 갈 것이다. 네가 가지고 있는 지극히 작은 것이라도 굳게 붙잡고 있으라. 그러면 아무도 네 면류관을 빼앗지 못할 것이다.
(New International Version (1984)) Revelation 3:11
11I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.