Revelation 9:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Revelation 9:17
New Living Translation
(New Living Translation) Revelation 9:17 And in my vision, I saw the horses and the riders sitting on them. The riders wore armor that was fiery red and dark blue and yellow. The horses had heads like lions, and fire and smoke and burning sulfur billowed from their mouths.
Revelation 9:17 (NLT)




(The Message) Revelation 9:17 and saw both horses and riders in my vision: fiery breastplates on the riders, lion heads on the horses breathing out fire and smoke and brimstone.
Revelation 9:17 (MSG)
(English Standard Version) Revelation 9:17 And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphire and of sulfur, and the heads of the horses were like lions' heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths.
Revelation 9:17 (ESV)
(New International Version) Revelation 9:17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
Revelation 9:17 (NIV)
(New King James Version) Revelation 9:17 And thus I saw the horses in the vision: those who sat on them had breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of the horses were like the heads of lions; and out of their mouths came fire, smoke, and brimstone.
Revelation 9:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Revelation 9:17 And this was how I saw the horses in my vision: the riders wore breastplates the color of fire and of sapphire and of sulfur; the heads of the horses were like lions' heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths.
Revelation 9:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Revelation 9:17 And this is how I saw in the vision the horses and those who sat on them: [the riders] had breastplates [the color] of fire and of hyacinth and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths proceed fire and smoke and brimstone.
Revelation 9:17 (NASB)
(Amplified Bible) Revelation 9:17 And in [my] vision the horses and their riders appeared to me like this: the riders wore breastplates the color of fiery red and sapphire blue and sulphur (brimstone) yellow. The heads of the horses looked like lions' heads, and from their mouths there poured fire and smoke and sulphur (brimstone).
Revelation 9:17 (AMP)
(쉬운 성경) 요한계시록 9:17 환상중에 나는 그 말들과 말 탄 자들을 보았습니다. 그들은 가슴에 타는 듯한 붉은빛, 푸른빛, 유황처럼 노란빛의 방패막이를 하고 있었고, 말들의 머리는 사자의 머리와 같았고, 그 입에서 불과 연기와 유황이 뿜어져 나왔습니다.
요한계시록 9:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 요한계시록 9:17 내가 환상 가운데서 본 그 말들과 기병들의 모습은 이렇습니다. : 기병들은 불빛과 자주색과 유황빛 가슴받이를 달았으며 말들의 머리는 사자의 머리와 같고 그 입에서는 불과 연기와 유황을 내뿜고 있었습니다.
요한계시록 9:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 요한계시록 9:17 이같이 이상한 가운데 그 말들과 그 탄 자들을 보니 불빛과 자주빛과 유황빛 흉갑이 있고 또 말들의 머리는 사자 머리 같고 그 입에서는 불과 연기와 유황이 나오더라
요한계시록 9:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한계시록 9:17 또 내가 환상 가운데 말들과 그 위에 탄 자들을 보았는데 그들은 불과 제신스와 유황으로 된 흉배를 지녔으며, 말들의 머리는 사자들의 머리 같고 그들의 입에서는 불과 연기와 유황이 나오더라.
요한계시록 9:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한계시록 9:17 내가 환상 가운데 말들과 그것들 위에 탄자들을 보니, 그들은 불빛과 자주빛과 유황빛의 갑옷을 입었고 그 말들의 머리는 사자와 같았으며 그 입에서는 불과 연기와 유황이 나오고 있었다.
요한계시록 9:17 (바른성경)
(새번역) 요한계시록 9:17 나는 이러한 환상 가운데서 말들과 그 위에 탄 사람들을 보았는데, 사람들은 화홍색과 청색과 유황색 가슴막이를 둘렀고, 말들은 머리가 사자의 머리와 같으며, 입에서는 불과 연기와 유황을 내뿜고 있었습니다.
요한계시록 9:17 (새번역)
(우리말 성경) 요한계시록 9:17 내가 환상 가운데 본 말들과 그 위에 탄 이들의 모습은 이렇습니다. 그들은 붉은빛과 자줏빛과 유황빛 나는 흉갑을 두르고 있고 말들의 머리는 사자들의 머리 같고 그들의 입에서는 불과 연기와 유황이 나오고 있습니다.
요한계시록 9:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한계시록 9:17 이같은 환상 가운데 그 말들과 그 위에 탄 자들을 보니 불빛과 자줏빛과 유황빛 호심경이 있고 또 말들의 머리는 사자 머리 같고 그 입에서는 불과 연기와 유황이 나오더라
요한계시록 9:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 9:17 그 말들과 그 위에 탄 자들의 모습이 내 눈에 비치었는데 그들은 불빛 같은 붉은 색이나 보라색이나 유황색의 가슴 방패를 붙였고 말들은 그 머리가 사자의 머리 같았으며, 그 입에서는 불과 연기와 유황을 내뿜고 있었습니다.
요한계시록 9:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 καὶ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ᾽ αὐτῶν, ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις· καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων, καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον.
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 9:17 Así vi en visión los caballos y a sus jinetes, los cuales tenían corazas de fuego, de zafiro y de azufre. Y las cabezas de los caballos eran como cabezas de leones; y de su boca salían fuego, humo y azufre.
Apocalipsis 9:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 9:17 我在异象中看见了马和骑士。骑士胸甲的颜色像火焰、紫玛瑙和硫磺。马的头像狮子的头,口中喷出火、烟和硫磺。
启示录 9:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 9:17 我在異象中看見那些馬和騎馬的,騎馬的胸前有甲如火,與紫瑪瑙並硫磺。馬的頭好像獅子頭,有火、有煙、有硫磺從馬的口中出來。
启示录 9:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 9:17 我在异象中看见那些马和骑马的,骑马的胸前有甲如火,与紫玛瑙并硫磺。马的头好像狮子头,有火、有烟、有硫磺从马的口中出来。
启示录 9:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 9:17 そして、まぼろしの中で、それらの馬とそれに乗っている者たちとを見ると、乗っている者たちは、火の色と青玉色と硫黄の色の胸当をつけていた。そして、それらの馬の頭はししの頭のようであって、その口から火と煙と硫黄とが、出ていた。
ヨハネの黙示録 9:17 (JLB)
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 9:17 vkSj eq>s bl n'kZu esa ?kksM+s vkSj mu ds ,sls lokj fn[kkbZ fn,] ftu dh f>yesa vkx] vkSj /kwezdkUr] vkSj xU/kd dh lh Fkha] vkSj mu ?kksM+ksa ds flj flagksa ds fljksa ds ls Fks% vkSj mu ds eqag ls vkx] vkSj /kqvka] vkSj xU/kd fudyrh FkhA
प्रकाशित वाक्य 9:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا  9:17 وهكذا رأيت الخيل في الرؤيا والجالسين عليها. لهم دروع نارية واسمانجونية وكبريتية ورؤوس الخيل كرؤوس الأسود ومن افواهها يخرج نار ودخان وكبريت.
رؤيا  9:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 9:17 Et ita vidi equos in visione: et qui sedebant super eos, habebant loricas igneas, et hyacinthinas, et sulphureas, et capita eorum erant tamquam capita leonum: et de ore eorum procedit ignis, et fumus, et sulphur.
Apocalypsis 9:17 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 9:17 E assim vi os cavalos nesta visão: os que sobre eles estavam montados tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saíam fogo, fumaça e enxofre.
Apocalipse 9:17 (JFA)
(Good News Translation) Revelation 9:17 And in my vision I saw the horses and their riders: they had breastplates red as fire, blue as sapphire, and yellow as sulfur. The horses' heads were like lions' heads, and from their mouths came out fire, smoke, and sulfur.
Revelation 9:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 9:17 This is how I saw the horses in my vision: The horsemen had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like lions' heads, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur.
Revelation 9:17 (HCSB)
(International Standard Version) Revelation 9:17 This was how I saw the horses in my vision: The riders wore breastplates that had the color of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like lions' heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths.
Revelation 9:17 (ISV)
(King James Version) Revelation 9:17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
Revelation 9:17 (KJV)
(Today's New International Version) Revelation 9:17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
Revelation 9:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 9:17 이같이 이상한 가운데 그 말들과 그 탄 자(者)들을 보니 불빛과 자주빛과 유황(硫黃)빛 흉갑이 있고 또 말들의 머리는 사자(獅子) 머리 같고 그 입에서는 불과 연기(煙氣)와 유황(硫黃)이 나오더라
요한계시록 9:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 9:17 내가 幻像 가운데 말들과 그것들 위에 탄者들을 보니, 그들은 불빛과 자주빛과 硫黃빛의 甲옷을 입었고 그 말들의 머리는 使者와 같았으며 그 입에서는 불과 煙氣와 硫黃이 나오고 있었다.
요한계시록 9:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 9:17 이같은 幻像 가운데 그 말들과 그 위에 탄 者들을 보니 불빛과 紫朱빛과 硫黃빛 護心鏡이 있고 또 말들의 머리는 獅子 머리 같고 그 입에서는 불과 煙氣와 硫黃이 나오더라
요한계시록 9:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한계시록 9:17 이러한 환시 중에 나는 말들과 그 위에 탄 사람들을 보았는데, 그들은 붉은색과 파란색과 노란색 갑옷을 입고 있었습니다. 말들의 머리는 사자 머리 같았으며, 그 입에서는 불과 연기와 유황이 나왔습니다.
요한계시록 9:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한계시록 9:17 이같이 이상한 가운데 그 말들과 그 탄 자(者)들을 보니 불빛과 자주빛과 유황(硫黃)빛 흉갑이 있고 또 말들의 머리는 사자(獅子) 머리 같고 그 입에서는 불과 연기(煙氣)와 유황(硫黃)이 나오더라
요한계시록 9:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 9:17 내가 이같이 환상 중에 그 말들과 그 위에 탄 자들을 보았는데 그들에게 불과 청옥과 유황으로 된 흉갑이 있었고 또 그 말들의 머리는 사자의 머리 같았으며 그것들의 입에서는 불과 연기와 유황이 나오더라.
요한계시록 9:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 9:17 그 말들과 그 위에 탄 자들의 모습이 내 눈에 비치었는데 그들은 불빛 같은 붉은 색이나 보라색이나 유황색의 가슴방패를 붙였고 말들은 그 머리가 사자의 머리 같았으며 그 입에서는 불과 연기와 유황을 내뿜고 있었습니다.
요한계시록 9:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한계시록 9:17 나는 환상 속에서 그들이 말을 타고 달려 나오는 광경을 보았습니다. 말을 탄 자들은 타는 듯한 붉은빛과 푸른빛, 그리고 황금빛 나는 방패옷을 각각 입고 있었습니다. 말들의 머리는 사자 머리처럼 생겼으며 그 입에서 뿜어 내는 불과 연기와 유황으로 온 인류의 3분의 1이 죽었습니다.
요한계시록 9:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Revelation 9:17 The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur.
Revelation 9:17 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top