Romans 5:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Romans 5:2
New Living Translation
(New Living Translation) Romans 5:2 Because of our faith, Christ has brought us into this place of undeserved privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God's glory.
Romans 5:2 (NLT)




(The Message) Romans 5:2 And that's not all: We throw open our doors to God and discover at the same moment that he has already thrown open his door to us. We find ourselves standing where we always hoped we might stand—out in the wide open spaces of God's grace and glory, standing tall and shouting our praise.
Romans 5:2 (MSG)
(English Standard Version) Romans 5:2 Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
Romans 5:2 (ESV)
(New International Version) Romans 5:2 through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.
Romans 5:2 (NIV)
(New King James Version) Romans 5:2 through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
Romans 5:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Romans 5:2 through whom we have obtained access to this grace in which we stand; and we boast in our hope of sharing the glory of God.
Romans 5:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Romans 5:2 through whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God.
Romans 5:2 (NASB)
(Amplified Bible) Romans 5:2 Through Him also we have [our] access (entrance, introduction) by faith into this grace (state of God's favor) in which we [firmly and safely] stand. And let us rejoice {and} exult in our hope of experiencing {and} enjoying the glory of God.
Romans 5:2 (AMP)
(쉬운 성경) 로마서 5:2 예수 그리스도에 의해서, 또 믿음으로 우리는 지금 우리가 서 있는 이 은혜의 자리에 들어와 있습니다. 그리고 하나님의 영광을 소망하며 즐거워합니다.
로마서 5:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 로마서 5:2 그리고 우리는 그분을 통해 오늘날 우리가 누리고 있는 이런 은혜를 믿음으로 경험하게 되었습니다. 그래서 우리는 하나님의 영광에 참여할 희망 가운데서 기뻐하고 있습니다.
로마서 5:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 로마서 5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라
로마서 5:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 로마서 5:2 또 그 분으로 인하여 우리가 서 있는 이 은혜 안에 믿음으로 나아가며 하나님의 영광의 소망 안에서 즐거워하느니라.
로마서 5:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 로마서 5:2 또한 그리스도로 말미암아 우리가 서 있는 이 은혜에 믿음으로 들어감을 얻었고, 하나님의 영광을 바라며 기뻐한다.
로마서 5:2 (바른성경)
(새번역) 로마서 5:2 우리는 또한, 그리스도로 말미암아 지금 서 있는 이 은혜의 자리에 [믿음으로] 나아오게 되었으며, 하나님의 영광에 이르게 될 소망을 품고 [1]자랑을 합니다.
로마서 5:2 (새번역)
(우리말 성경) 로마서 5:2 또한 우리는 그분으로 인해 우리가 서 있는 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라며 기뻐합니다.
로마서 5:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 로마서 5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라
로마서 5:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 로마서 5:2 우리는 그리스도를 믿음으로써 지금의 이 은총을 누리게 되었고 또 하느님의 영광에 참여할 희망을 안고 기뻐하고 있습니다.
로마서 5:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 δι᾽ οὖ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν [τῇ πίστει] εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν, καὶ καυχώμεθα ἐπ᾽ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ θεοῦ.
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Romanos 5:2 por quien también tenemos entrada por la fe a esta gracia en la cual estamos firmes, y nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios.
Romanos 5:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 罗马人书 5:2 我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。
罗马人书 5:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 罗马人书 5:2 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
罗马人书 5:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 罗马人书 5:2 我们又借着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
罗马人书 5:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ローマの信徒への手紙 5:2 わたしたちは、さらに彼により、いま立っているこの恵みに信仰によって導き入れられ、そして、神の栄光にあずかる希望をもって喜んでいる。
ローマの信徒への手紙 5:2 (JLB)
(Hindi Bible) रोमियो 5:2 ftl ds }kjk fo'okl ds dkj.k ml vuqxzg rd] ftl esa ge cus gSa] gekjh igqap Hkh gqbZ] vkSj ijes'oj dh efgek dh vk'kk ij ?keaM djsaA
रोमियो 5:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رومية  5:2 الذي به ايضا قد صار لنا الدخول بالايمان الى هذه النعمة التي نحن فيها مقيمون ونفتخر على رجاء مجد الله.
رومية  5:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Romanos 5:2 per quem et habemus accessum per fidem in gratiam istam, in qua stamus, et gloriamur in spe gloriæ filiorum Dei.
Ad Romanos 5:2 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Romanos 5:2 por quem obtivemos também acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriamo-nos na esperança da glória de Deus.
Romanos 5:2 (JFA)
(Good News Translation) Romans 5:2 He has brought us by faith into this experience of God's grace, in which we now live. And so we boast of the hope we have of sharing God's glory!
Romans 5:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Romans 5:2 Also through Him, we have obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God.
Romans 5:2 (HCSB)
(International Standard Version) Romans 5:2 Through him we have also obtained access by faith into this grace by which we have been established, and we boast because of our hope in God's glory.
Romans 5:2 (ISV)
(King James Version) Romans 5:2 By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
Romans 5:2 (KJV)
(Today's New International Version) Romans 5:2 through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God.
Romans 5:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 로마서 5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜(恩惠)에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광(榮光)을 바라고 즐거워하느니라
로마서 5:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 로마서 5:2 또한 그리스도로 말미암아 우리가 서 있는 이 恩惠에 믿음으로 들어감을 얻었고, 하나님의 榮光을 바라며 기뻐한다.
로마서 5:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 로마서 5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 恩惠에 들어감을 얻었으며 하나님의 榮光을 바라고 즐거워하느니라
로마서 5:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 로마서 5:2 믿음 덕분에, 우리는 그리스도를 통하여 우리가 서 있는 이 은총 속으로 들어올 수 있게 되었습니다. 그리고 하느님의 영광에 참여하리라는 희망을 자랑으로 여깁니다.
로마서 5:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 로마서 5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜(恩惠)에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광(榮光)을 바라고 즐거워하느니라
로마서 5:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 로마서 5:2 또 우리가 그분을 통해 지금 서 있는 이 은혜 안에 믿음으로 들어감을 얻었으며 하나님의 영광의 소망을 기뻐하느니라.
로마서 5:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 로마서 5:2 우리는 그리스도를 믿음으로써 지금의 이 은총을 누리게 되었고 또 하느님의 영광에 참여할 희망을 안고 기뻐하고 있습니다.
로마서 5:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 로마서 5:2 우리는 그리스도를 믿음으로써 지금 우리가 서 있는 이 가장 높은 특권을 가진 자리에 오르는 은총을 받았습니다. 그리고 하나님께서 우리를 위해 행하실 모든 계획이 실제로 이루어져 나가는 것을 확신과 기쁨을 가지고 기다리고 있는 것입니다.
로마서 5:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Romans 5:2 through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.
Romans 5:2 (NIV84)


[1] 로마서 5:2또는 '자랑합시다'



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top