Romans 5:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Romans 5:20
New Living Translation
(New Living Translation) Romans 5:20
20God's law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God's wonderful grace became more abundant.




(The Message) Romans 5:20
20All that passing laws against sin did was produce more lawbreakers. But sin didn't, and doesn't, have a chance in competition with the aggressive forgiveness we call grace. When it's sin versus grace, grace wins hands down.
(English Standard Version) Romans 5:20
20Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,
(New International Version) Romans 5:20
20The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
(New King James Version) Romans 5:20
20Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,
(New Revised Standard Version) Romans 5:20
20But law came in, with the result that the trespass multiplied; but where sin increased, grace abounded all the more,
(New American Standard Bible) Romans 5:20
20And the Law came in that the transgression might increase; but where sin increased, grace abounded all the more,
(Amplified Bible) Romans 5:20
20But then Law came in, [only] to expand {and} increase the trespass [making it more apparent and exciting opposition]. But where sin increased {and} abounded, grace (God's unmerited favor) has surpassed it {and} increased the more {and} superabounded,
(쉬운 성경) 로마서 5:20
20율법은 범죄를 증가시키려고 들어왔습니다. 그러나 죄가 많아진 곳에 하나님의 은혜가 더욱 넘치게 되었습니다.
(현대인의 성경) 로마서 5:20
20율법이 들어와서 범죄가 늘어나게 되었으나 죄가 늘어난 곳에는 은혜도 더욱 풍성하였습니다.
(개역 한글판) 로마서 5:20
20율법이 가입한 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 더한 곳에 은혜가 넘쳤나니
(한글 킹제임스) 로마서 5:20
20율법이 들어온 것은 범죄가 많아지게 하려는 것이라. 그러나 죄가 많아진 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니
(바른성경) 로마서 5:20
20율법이 들어온 것은 범죄를 많아지게 하려는 것이다. 그러나 죄가 많은 곳에 은혜가 더욱 넘쳤으니,
(새번역) 로마서 5:20
20율법은 범죄를 증가시키려고 끼여 들어온 것입니다. 그러나 죄가 많은 곳에, 은혜가 더욱 넘치게 되었습니다.
(우리말 성경) 로마서 5:20
20율법은 범죄를 더하게 하려고 들어왔습니다. 그러나 죄가 더한 곳에 은혜가 더욱 넘쳤습니다.
(개역개정판) 로마서 5:20
20율법이 들어온 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 더한 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니
(공동번역 개정판 (1999)) 로마서 5:20
20법이 생겨서 범죄는 늘어났지만 죄가 많은 곳에는 은총도 풍성하게 내렸습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Romanos 5:20
20La ley de Dios fue entregada para que toda la gente se diera cuenta de la magnitud de su pecado, pero mientras más pecaba la gente, más abundaba la gracia maravillosa de Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Romanos 5:20
20Pero la ley se introdujo para que el pecado abundase; mas cuando el pecado abundó, sobreabundó la gracia;
(Chinese Contemporary Bible) 罗马人书 5:20
20律法是后来颁布的,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就显得越丰富。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 罗马人书 5:20
20律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在那里显多,恩典就更显多了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 罗马人书 5:20
20律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在那裡顯多,恩典就更顯多了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:20
20νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα· οὖ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις,
(Japanese Living Bible) ローマの信徒への手紙 5:20
20律法がはいり込んできたのは、罪過の増し加わるためである。しかし、罪の増し加わったところには、恵みもますます満ちあふれた。それは、罪が死によって支配するに至ったように、恵みもまた義によって支配し、わたしたちの主イエス・キリストにより、永遠のいのちを得させるためである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رومية  5:20
20واما الناموس فدخل لكي تكثر الخطية. ولكن حيث كثرت الخطية ازدادت النعمة جدا
(Hindi Bible) रोमियो 5:20
20vkSj O;oLFkk chp esa vk xbZ] fd vijk/k cgqr gks] ijUrq tgka iki cgqr gqvk] ogka vuqxzg ml ls Hkh dgha vf/kd gqvkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Romanos 5:20
20Além disso, a lei entrou para que a ofensa abundasse; mas, onde abundou o pecado, superabundou a graça;
(Vulgate (Latin)) Ad Romanos 5:20
20Lex autem subintravit ut abundaret delictum. Ubi autem abundavit delictum, superabundavit gratia:
(Good News Translation) Romans 5:20
20Law was introduced in order to increase wrongdoing; but where sin increased, God's grace increased much more.
(Holman Christian Standard Bible) Romans 5:20
20The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more,
(International Standard Version) Romans 5:20
20Now the law crept in so that the offense would increase. But where sin increased, grace increased even more,
(King James Version) Romans 5:20
20Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
(Today's New International Version) Romans 5:20
20The law was brought in so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
(개역 한글판 (국한문)) 로마서 5:20
20율법(律法)이 가입(加入)한 것은 범죄(犯罪)를 더하게 하려 함이라 그러나 죄(罪)가 더 한 곳에 은혜(恩惠)가 더욱 넘쳤나니
(바른 성경 (국한문)) 로마서 5:20
20律法이 들어온 것은 犯罪를 많아지게 하려는 것이다. 그러나 罪가 많은 곳에 恩惠가 더욱 넘쳤으니,
(개역 개정판 (국한문)) 로마서 5:20
20律法이 들어온 것은 犯罪를 더하게 하려 함이라 그러나 罪가 더한 곳에 恩惠가 더욱 넘쳤나니
(가톨릭 성경) 로마서 5:20
20율법이 들어와 범죄가 많아지게 하였습니다. 그러나 죄가 많아진 그곳에 은총이 충만히 내렸습니다.
(개역 국한문) 로마서 5:20
20율법(律法)이 가입(加入)한 것은 범죄(犯罪)를 더하게 하려 함이라 그러나 죄(罪)가 더 한 곳에 은혜(恩惠)가 더욱 넘쳤나니
(킹제임스 흠정역) 로마서 5:20
20또한 율법이 들어온 것은 범죄가 넘치게 하려 함이거니와 죄가 넘친 곳에 은혜가 더욱더 넘쳤나니
(공동번역 개정판(1977)) 로마서 5:20
20법이 생겨서 범죄는 늘어났지만 죄가 많은 곳에는 은총도 풍성하게 내렸습니다.
(현대어성경) 로마서 5:20
20십계명을 받은 결과 모든 사람은 스스로 하나님의 율법을 지켜 낼 수 없는 존재라는 것을 알게 되었습니다. 그러나 우리 자신의 죄가 깊다는 것을 알게 될수록 우리를 용서하시는 하나님의 넘치는 은혜를 더욱더 깊이 깨닫습니다.
(New International Version (1984)) Romans 5:20
20The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top