Ruth 2:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ruth 2:21
New King James Version
(New King James Version) Ruth 2:21
21Ruth the Moabitess said, "He also said to me, 'You shall stay close by my young men until they have finished all my harvest.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105




(New Living Translation) Ruth 2:21
21Then Ruth said, "What's more, Boaz even told me to come back and stay with his harvesters until the entire harvest is completed."H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(The Message) Ruth 2:21
21Ruth the Moabitess said, "Well, listen to this: He also told me, 'Stick with my workers until my harvesting is finished.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(English Standard Version) Ruth 2:21
21And Ruth the Moabite said, "Besides, he said to me, 'You shall keep close by my young men until they have finished all my harvest.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(New International Version) Ruth 2:21
21Then Ruth the Moabitess said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(New Revised Standard Version) Ruth 2:21
21Then Ruth the Moabite said, "He even said to me, 'Stay close by my servants, until they have finished all my harvest.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(New American Standard Bible) Ruth 2:21
21Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, 'You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(Amplified Bible) Ruth 2:21
21And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Stay close to my young men until they have harvested my entire crop.H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(King James Version (with Strongs Data)) Ruth 2:21
21And RuthH7327 the MoabitessH4125 saidH559, He saidH559 unto me also, Thou shalt keep fastH1692 by my young menH5288, until they have endedH3615 all my harvestH7105.
(쉬운 성경) 룻기 2:21
21룻이 말했습니다. “보아스는 저에게 자기 일꾼들 가까이에서 계속 일하라고 했습니다. 수확이 끝날 때까지 그렇게 하라고 했습니다.”H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(현대인의 성경) 룻기 2:21
21그때 룻이 `그는 또 나에게 추수가 끝날 때까지 일꾼들 곁에서 이삭을 주우라고 말했습니다.' 하자H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 룻기 2:21
21모압 여인H4125 룻이H7327 가로되H559 그가H0 내게H413H1571 이르기를H559H9003 추수를H7105H3605 마치기H3615 까지H5704 너는H0H9003 소년들H5288 에게H413 가까이 있으라H1692 하더이다H0
(한글 킹제임스) 룻기 2:21
21모압 여인 룻이 말하기를 "그가 내게 또 말씀하시기를 '너는 그들이 내 모든 추수를 마칠 때까지 내 청년들 곁에 붙어 있으라.' 하시더이다." 하자H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(바른성경) 룻기 2:21
21모압 여자 룻이 말하기를 "그분이 제게 '너는 내가 데리고 있는 종들이 추수를 마칠 때까지 따라다녀라.' 말씀하셨습니다." 하므로,H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(새번역) 룻기 2:21
21모압 여인 룻이 말하였다. "그뿐이 아닙니다. 그가 데리고 있는 젊은 남자 일꾼들이 곡식 거두기를 다 끝낼 때까지, 그들을 바싹 따라다니라고 하였습니다."H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(우리말 성경) 룻기 2:21
21그러자 모압 여자 룻이 말했습니다. “그는 제게 ‘내 일꾼들이 내 모든 추수를 마칠 때까지 거기 함께 있어라’고 말했습니다.”H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 룻기 2:21
21모압 여인H4125 룻이H7327 이르되H559 그가H0 내게H413H1571 이르기를H559H9003 추수를H7105H3605 마치기H3615 까지H5704 너는H0H9003 소년들H5288 에게H413 가까이 있으라H1692 하더이다H0 하니H0
(공동번역 개정판 (1999)) 룻기 2:21
21룻이 시어머니에게, 보아즈가 추수가 끝날 때까지 자기네 집 아낙네들과 함께 어울려 다니도록 하였다고 말하니H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(한글 메시지) 룻기 2:21
21모압 여인 룻이 말했다. “들어 보십시오. 그가 또 저에게 ‘내 밭의 추수가 끝날 때까지 내 일꾼들과 함께 있으라’고 했습니다.”H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(Nueva Traduccion Viviente) Rut 2:21
21Entonces Rut dijo: —Es más, Booz me dijo que volviera y me quedara con sus trabajadores hasta que termine la cosecha.
(Reina-Valera (Spanish)) Rut 2:21
21Y Rut la moabita dijo: Además de esto me ha dicho: Júntate con mis criadas, hasta que hayan acabado toda mi siega.
(Chinese Contemporary Bible) 路得记 2:21
21摩押女子路得说:“他还对我说,‘你可以跟在我的工人后面捡麦穗,直到他们把我的庄稼都收完为止。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路得记 2:21
21摩押女子路得说:「他对我说:『你要紧随我的仆人拾取麦穗,直等他们收完了我的庄稼。』」H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路得记 2:21
21摩押女子路得說:「他對我說:『你要緊隨我的僕人拾取麥穗,直等他們收完了我的莊稼。』」H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ρουθ 2:21
21καὶ εἶπεν Ρουθ πρὸς τὴν πενθερὰν αὐτῆς καί γε ὅτι εἶπεν πρός με μετὰ τῶν παιδαρίων μου προσκολλήθητι ἕως ἂν τελέσωσιν ὅλον τὸν ἀμητόν ὃς ὑπάρχει μοι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ρουθ 2:21
21וַתֹּ֖אמֶר ר֣וּת הַמֹּואֲבִיָּ֑ה גַּ֣ם׀ כִּי־אָמַ֣ר אֵלַ֗י עִם־הַנְּעָרִ֤ים אֲשֶׁר־לִי֙ תִּדְבָּקִ֔ין עַ֣ד אִם־כִּלּ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַקָּצִ֖יר אֲשֶׁר־לִֽי׃
(Japanese Living Bible) ルツ記 2:21
21モアブの女ルツは言った、「その人はまたわたしに『あなたはわたしのところの刈入れが全部終るまで、わたしのしもべたちのそばについていなさい』と言いました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) راعوث  2:21
21فقالت راعوث الموآبية انه قال لي ايضا لازمي فتياتي حتى يكملوا جميع حصادي.
(Hindi Bible) रूत 2:21
21fQj :r eksvkfcu cksyh] ml us eq> ls ;g Hkh dgk] fd tc rd esjs lsod esjh dVuh iwjh u dj pqdsa rc rd mUgha ds lax lax yxh jgA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Rute 2:21
21Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega.
(Vulgate (Latin)) Ruth 2:21
21Et ait Ruth: Hoc quoque, inquit, præcepit mihi, ut tamdiu messoribus ejus jungerer, donec omnes segetes meterentur.
(International Standard Version) Ruth 2:21
21Then Ruth the Moabite woman added, "He also told me 'Stay close to my young men until they have completed my entire harvest.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(New International Version (1984)) Ruth 2:21
21Then Ruth the Moabitess said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(현대어성경) 룻기 2:21
21모압 여인 룻이 `또 그분이 자기 집 곡식 거두기가 다 끝날 때까지 자기 집 일꾼들과 꼭 같이 다니라고도 하시더군요' 하고 말하자H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(공동번역 개정판(1977)) 룻기 2:21
21룻이 시어머니에게, 보아즈가 추수가 끝날 때까지 자기네 집 아낙네들과 함께 어울려 다니도록 하였다고 말하니H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(킹제임스 흠정역) 룻기 2:21
21모압 여인 룻이 이르되, 그가 또 내게 말하기를, 내 청년들이 내 수확물을 다 거두기까지 너는 그들 옆에 바싹 붙어 있으라, 하더이다, 하매H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(개역 국한문) 룻기 2:21
21모압 여인(女人) 룻이 가로되 그가 내게 또 이르기를 내 추수(秋收)를 다 마치기 까지 너는 내 소년(少年)들에게 가까이 있으라 하더이다H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(가톨릭 성경) 룻기 2:21
21모압 여자 룻이 "게다가 그분은 또 '내 밭의 수확이 다 끝날 때까지 내 종들 곁에 있어라.' 하셨습니다." 하고 말하자,H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(개역 개정판 (국한문)) 룻기 2:21
21모압 女人 룻이 이르되 그가 내게 또 이르기를 내 秋收를 다 마치기까지 너는 내 少年들에게 가까이 있으라 하더이다 하니H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(바른 성경 (국한문)) 룻기 2:21
21모압 女子 룻이 말하기를 "그분이 제게 '너는 내가 데리고 있는 종들이 秋收를 마칠 때까지 따라다녀라.' 말씀하셨습니다." 하므로,H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(개역 한글판 (국한문)) 룻기 2:21
21모압 여인(女人) 룻이 가로되 그가 내게 또 이르기를 내 추수(秋收)를 다 마치기 까지 너는 내 소년(少年)들에게 가까이 있으라 하더이다H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(Today's New International Version) Ruth 2:21
21Then Ruth the Moabite said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.' "H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(Good News Translation) Ruth 2:21
21Then Ruth said, "Best of all, he told me to keep gathering grain with his workers until they finish the harvest."H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(Holman Christian Standard Bible) Ruth 2:21
21Ruth the Moabitess said, "He also told me, 'Stay with my young men until they have finished all of my harvest.'"H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(개역 한글판) 룻기 2:21
21모압 여인 룻이 가로되 그가 내게 또 이르기를 내 추수를 다 마치기까지 너는 내 소년들에게 가까이 있으라 하더이다H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(개역 개정판) 룻기 2:21
21모압 여인 룻이 이르되 그가 내게 또 이르기를 내 추수를 다 마치기까지 너는 내 소년들에게 가까이 있으라 하더이다 하니H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105
(King James Version) Ruth 2:21
21And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.H7327H4125H559H559H1692H5288H3615H7105

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top