1Samuel 13:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 13:11
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 13:11
11but Samuel said, "What is this you have done?" Saul replied, "I saw my men scattering from me, and you didn't arrive when you said you would, and the Philistines are at Micmash ready for battle.H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363




(The Message) 1Samuel 13:11
11Samuel said, "What on earth are you doing?" Saul answered, "When I saw I was losing my army from under me, and that you hadn't come when you said you would, and that the Philistines were poised at Micmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(English Standard Version) 1Samuel 13:11
11Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "When I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines had mustered at Michmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(New International Version) 1Samuel 13:11
11"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(New King James Version) 1Samuel 13:11
11And Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "When I saw that the people were scattered from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines gathered together at Michmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(New Revised Standard Version) 1Samuel 13:11
11Samuel said, "What have you done?" Saul replied, "When I saw that the people were slipping away from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines were mustering at Michmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(New American Standard Bible) 1Samuel 13:11
11But Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the appointed days, and that the Philistines were assembling at Michmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(Amplified Bible) 1Samuel 13:11
11Samuel said, What have you done? Saul said, Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines were assembled at Michmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 13:11
11And SamuelH8050 saidH559, What hast thou doneH6213? And SaulH7586 saidH559, Because I sawH7200 that the peopleH5971 were scatteredH5310 from me, and that thou camestH935 not within the daysH3117 appointedH4150, and that the PhilistinesH6430 gathered themselves togetherH622 at MichmashH4363;
(쉬운 성경) 사무엘상 13:11
11사무엘이 물었습니다. “대체 무슨 일을 하였소?” 사울이 대답했습니다. “군인들은 하나 둘씩 떠나가고 당신은 오지 않았습니다. 또 블레셋 사람들은 믹마스에 모여 있었습니다.H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(현대인의 성경) 사무엘상 13:11
11사무엘은 `도대체 에게 무슨 일이오?' 하고 오히려 왕을 꾸짖었다. 그러자 사울이 이렇게 대답하였다. `내 부하들은 내 곁을 떠나고 당신은 오기로 약속한 날에 오지 않고 게다가 블레셋군은 믹마스에서 전투 태세를 갖추고 있는 것을 보고H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 13:11
11사무엘이H8050 가로되H559 왕의 행한 것이H6213 무엇이뇨H4100 사울이H7586 가로되H559 백성은H5971 나에게서H5921 흩어지고H5310 당신은H859 정한H4150H3117 안에H0 오지H935 아니하고H3808 블레셋 사람은H6430 믹마스에H4363 모였음을H622 내가 보았H7200 으므로H3588
(한글 킹제임스) 사무엘상 13:11
11사무엘이 말하기를 "당신이 무엇을 하였나이까?" 하니 사울이 말하기를 "내가 보니 백성은 나로부터 흩어지고 당신은 정한 날에 오지 아니하며 필리스티아인들은 믹마스에 모여 있으므로H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(바른성경) 사무엘상 13:11
11사무엘이 묻기를 "왕이 무슨 일을 하였습니까?" 하니 사울이 대답하였다. "내가 보니 백성이 내게서 흩어지는데 제사장께서 정한 날에 오시지 않을뿐만 아니라 블레셋 사람들은 믹마스에 모였으므로,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(새번역) 사무엘상 13:11
11사무엘이 꾸짖었다. "임금님이 어찌하여 이런 일을 하셨습니까?" 사울이 대답하였다. "백성은 나에게서 떠나 흩어지고, 제사장께서는 약속한 날짜에 오시지도 않고, 블레셋 사람은 믹마스에 모여들고 있었습니다.H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(우리말 성경) 사무엘상 13:11
11사무엘이 물었습니다. “지금 무슨 짓을 하고 있는 것이오?” 사울이 대답했습니다. “백성들이 도망치기 시작하는데 당신은 정한 시간에 오지 않고 블레셋 사람들은 믹마스로 모여들고 있었습니다.H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 13:11
11사무엘이H8050 이르되H559 왕이 행하신 것이H6213 무엇이냐H4100 하니H0 사울이H7586 이르되H559 백성은H5971 내게서H5921 흩어지고H5310 당신은H859 정한H4150H3117 안에H0 오지H935 아니하고H3808 블레셋 사람은H6430 믹마스에H4363 모였음을H622 내가 보았H7200 으므로H3588
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 13:11
11"이게 도대체 무슨 일이오?" 하며 꾸짖었다. 사울이 대답하였다. "군인들은 하나 둘 도망치고 선생님은 정하신 때에 오지 않으시는데다가 불레셋 군은 믹마스에 집결해 있어H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(한글 메시지) 사무엘상 13:11
11[11-12] 그러자 사무엘이 말했다. “도대체 무엇을 하고 있는 겁니까?” 사울이 대답했다. “내 밑의 군대는 줄어들고 있는데 제사장께서는 온다고 한 때에 오시지 않고, 블레셋 사람은 믹마스에서 만반의 태세를 갖추고 있으니, ‘블레셋 사람이 나를 치러 곧 길갈로 올라올 텐데, 나는 아직 하나님께 도움을 구하지도 못했구나’ 하는 생각이 들어 직접 나서서 번제를 드린 것입니다.”H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 13:11
11pero Samuel preguntó: —¿Qué has hecho? Saúl le contestó: —Vi que mis hombres me abandonaban, y que tú no llegabas cuando prometiste, y que los filisteos ya están en Micmas, listos para la batalla.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 13:11
11Entonces Samuel dijo: ¿Qué has hecho? Y Saúl respondió: Porque vi que el pueblo se me desertaba, y que tú no venías dentro del plazo señalado, y que los filisteos estaban reunidos en Micmas,
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 13:11
11撒母耳对扫罗说:“你做的是什么事?”扫罗答道:“我看见手下的人不断离我而去,你到了约定的时候还没有来,而且非利士人就聚集在密抹。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 13:11
11撒母耳说:「你做的是什么事呢?」扫罗说:「因为我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹。H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 13:11
11撒母耳說:「你做的是什麼事呢?」掃羅說:「因為我見百姓離開我散去,你也不照所定的日期來到,而且非利士人聚集在密抹。H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 13:11
11καὶ εἶπεν Σαμουηλ τί πεποίηκας καὶ εἶπεν Σαουλ ὅτι εἶδον ὡς διεσπάρη ὁ λαὸς ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ σὺ οὐ παρεγένου ὡς διετάξω ἐν τῷ μαρτυρίῳ τῶν ἡμερῶν καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν εἰς Μαχεμας
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 13:11
11וַיֹּ֥אמֶר שְׁמוּאֵ֖ל מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל כִּֽי־רָאִיתִי֩ כִֽי־נָפַ֨ץ הָעָ֜ם מֵעָלַ֗י וְאַתָּה֙ לֹא־בָ֙אתָ֙ לְמֹועֵ֣ד הַיָּמִ֔ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים נֶאֱסָפִ֥ים מִכְמָֽשׂ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 13:11
11その時サムエルは言った、「あなたは何をしたのですか」。サウルは言った、「民はわたしを離れて散って行き、あなたは定まった日のうちにこられないのに、ペリシテびとがミクマシに集まったのを見たので、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  13:11
11فقال صموئيل ماذا فعلت فقال شاول لاني رأيت ان الشعب قد تفرق عني وانت لم تات في ايام الميعاد والفلسطينيون متجمعون في مخماس
(Hindi Bible) 1 शमूएल 13:11
11'kew,y us iwNk] rw us D;k fd;k\ 'kkÅy us dgk] tc eSa us ns[kk fd yksx esjs ikl ls b/kj m/kj gks pys gSa] vkSj rw Bgjk, gq,s fnuksa ds Hkhrj ugha vk;k] vkSj ify'rh fedik'k esa bdës gq, gSa]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 13:11
11Então perguntou Samuel: Que fizeste? Respondeu Saul: Porquanto via que o povo, deixando-me, se dispersava, e que tu não vinhas no tempo determinado, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 13:11
11Locutusque est ad eum Samuel: Quid fecisti? Respondit Saul: Quia vidi quod populus dilaberetur a me, et tu non veneras juxta placitos dies, porro Philisthiim congregati fuerant in Machmas,
(International Standard Version) 1Samuel 13:11
11Samuel said, "What have you done?" Saul replied, "When?I saw that the people were scattering from me, that you didn't come at the appointed time, and that the Philistines were assembling at Michmash.H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(New International Version (1984)) 1Samuel 13:11
11"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(현대어성경) 사무엘상 13:11
11사무엘은 대뜸 `왕은 어째서 그토록 제멋대로 행동하였소?' 하고 책망하였다. 사울이 길게 변명하였다. `블레셋 족속이 이미 믹마스에 와서 진을 치고 있는데, 우리 군인들은 놀란 나머지 산지 사방으로 도주해 버리고 그나마 따르던 군인들도 점차 떠나가는데, 제사장님마저 약속된 시각에 오시지 않았습니다. 돌아가는 사정을 보니H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 13:11
11"이게 도대체 무슨 일이오?" 하며 꾸짖었다. 사울이 대답하였다. "군인들은 하나 둘 도망치고 선생님은 정하신 때에 오지 않으시는 데다가 불레셋군은 믹마스에 집결해 있어H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 13:11
11사무엘이 이르되, 왕이 도대체 무슨 일을 행하였나이까? 하니 사울이 이르되, 백성이 나를 떠나 흩어지고 당신은 정한 날 안에 오지 아니하며 블레셋 사람들은 믹마스에 함께 모였음을 내가 보았으므로H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(개역 국한문) 사무엘상 13:11
11사무엘이 가로되 왕(王)의 행(行)한 것이 무엇이뇨 사울이 가로되 백성(百姓)은 나에게서 흩어지고 당신(當身)은 정(定)한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(가톨릭 성경) 사무엘상 13:11
11사무엘이 "임금님은 왜 그런 일을 하셨습니까?" 하고 물었다. 사울이 대답하였다. "군사들은 저에게서 떠나 흩어지고 어르신은 약속하신 때에 오지 않으시는데, 필리스티아인들이 미크마스에 모여드는 것이 보였습니다.H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 13:11
11사무엘이 이르되 王이 行하신 것이 무엇이냐 하니 사울이 이르되 百姓은 내게서 흩어지고 當身은 定한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 13:11
11사무엘이 묻기를 "王이 무슨 일을 하였습니까?" 하니 사울이 對答하였다. "내가 보니 百姓이 내게서 흩어지는데 祭司長께서 定한 날에 오시지 않을뿐만 아니라 블레셋 사람들은 믹마스에 모였으므로,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 13:11
11사무엘이 가로되 왕(王)의 행(行)한 것이 무엇이뇨 사울이 가로되 백성(百姓)은 나에게서 흩어지고 당신(當身)은 정(定)한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(Today's New International Version) 1Samuel 13:11
11"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Mikmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(Good News Translation) 1Samuel 13:11
11but Samuel said, "What have you done?" Saul answered, "The people were deserting me, and you had not come when you said you would; besides that, the Philistines are gathering at Michmash.H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 13:11
11and Samuel asked, "What have you done?" Saul answered, "When I saw that the troops were deserting me and you didn't come within the appointed days and the Philistines were gathering at Michmash,H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(개역 한글판) 사무엘상 13:11
11사무엘이 가로되 왕의 행한 것이 무엇이뇨 사울이 가로되 백성은 나에게서 흩어지고 당신은 정한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(개역 개정판) 사무엘상 13:11
11사무엘이 이르되 왕이 행하신 것이 무엇이냐 하니 사울이 이르되 백성은 내게서 흩어지고 당신은 정한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363
(King James Version) 1Samuel 13:11
11And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;H8050H559H6213H7586H559H7200H5971H5310H935H3117H4150H6430H622H4363

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top