(New Living Translation) 1Samuel 13:15
. When Saul counted the men who were still with him, he found only 600 were left!
(The Message) 1Samuel 13:15
15At that, Samuel got up and left Gilgal. What army there was left followed Saul into battle. They went into the hills from Gilgal toward Gibeah in Benjamin. Saul looked over and assessed the soldiers still with him—a mere six hundred!
(English Standard Version) 1Samuel 13:15
15And Samuel arose and went up from Gilgal. The rest of the people went up after Saul to meet the army; they went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.
(New International Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
(New King James Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people present with him, about six hundred men.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 13:15
(New American Standard Bible) 1Samuel 13:15
15Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.
(Amplified Bible) 1Samuel 13:15
15And Samuel went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were left with him, [only] about 600.
(쉬운 성경) 사무엘상 13:15
15이 말을 하고 나서 사무엘은 길갈을 떠나 베냐민 땅 기브아로 갔습니다. 나머지 군인은 사울을 따라 싸움터에 나갔습니다. 사울이 남아 있는 사람들을 세어 보니 육백 명 가량이었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 13:15
15그리고서 사무엘은 길갈을 떠나 베냐민 땅의 기브아로 가 버리고 말았다. 사울은 남은 병력의 인원을 점검했으나 600명 정도밖에 되지 않았다.
(개역 한글판) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기와 함께 한 백성을 계수하니 육백 명 가량이라
(한글 킹제임스) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나서 길갈을 떠나 베냐민의 기브아로 올라가니라. 사울이 자기와 함께한 백성을 계수하니 약 육백 명이더라.
(바른성경) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 베냐민의 기브아로 올라갔다. 사울이 그와 함께한 백성을 세어 보니 육백 명가량 되었으며,
(새번역) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나서
길갈을 떠나, 베냐민 땅의 기브아로 올라갔다. 사울이 자기와 함께 있는 백성들을 세어 보니, 약 육백 명쯤 되었다.
(우리말 성경) 사무엘상 13:15
15그러고 나서 사무엘은 길갈을 떠나 베냐민 땅의 기브아로 올라갔습니다. 사울이 자신과 함께 있는 사람들의 수를 세어 보니 600명 정도였습니다.
(개역개정판) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기와 함께 한 백성의 수를 세어 보니 육백 명 가량이라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 13:15
15그리고 나서 사무엘은 일어나 길갈을 등지고 산 쪽으로 올라가 버렸다. 사울은 나머지 군대를 이끌고 길갈에서 적군 쪽으로 이동하였다. 사울이 베냐민 지방 게바로 올라가 병력을 점검하여 보니 육백 명밖에 되지 않았다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 13:15
. Cuando Saúl contó los hombres que todavía estaban con él, ¡descubrió que sólo quedaban seiscientos!
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 13:15
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 13:15
15撒母耳离开吉甲去便雅悯境内的基比亚。扫罗数了一下跟随他的人,约有六百人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 13:15
15撒母耳就起来,从吉甲上到便雅悯的基比亚。扫罗数点跟随他的,约有六百人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 13:15
15撒母耳就起來,從吉甲上到便雅憫的基比亞。掃羅數點跟隨他的,約有六百人。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 13:15
15καὶ ἀνέστη Σαμουηλ καὶ ἀπῆλθεν ἐκ Γαλγαλων εἰς ὁδὸν αὐτοῦ καὶ τὸ κατάλειμμα τοῦ λαοῦ ἀνέβη ὀπίσω Σαουλ εἰς ἀπάντησιν ὀπίσω τοῦ λαοῦ τοῦ πολεμιστοῦ αὐτῶν παραγενομένων ἐκ Γαλγαλων εἰς Γαβαα Βενιαμιν καὶ ἐπεσκέψατο Σαουλ τὸν λαὸν τὸν εὑρεθέντα μετ᾽ αὐτοῦ ὡς ἑξακοσίους ἄνδρας
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 13:15
15וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֗ל וַיַּ֛עַל מִן־הַגִּלְגָּ֖ל גִּבְעַ֣ת בִּנְיָמִ֑ן וַיִּפְקֹ֣ד שָׁא֗וּל אֶת־הָעָם֙ הַנִּמְצְאִ֣ים עִמֹּ֔ו כְּשֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִֽישׁ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 13:15
15こうしてサムエルは立って、ギルガルからベニヤミンのギベアに上っていった。サウルは共にいる民を数えてみたが、おおよそ六百人あった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 13:15
15وقام صموئيل وصعد من الجلجال الى جبعة بنيامين. وعدّ شاول الشعب الموجود معه نحو ست مئة رجل
(Hindi Bible) 1 शमूएल 13:15
15rc 'kew,y py fudyk] vkSj fxyxky ls fcU;kehu ds fxck dks x;kA vkSj 'kkÅy us vius lkFk ds yksxksa dks fxudj dksbZ N% lkS ik,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 13:15
15Então Samuel se levantou, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 13:15
15Surrexit autem Samuel, et ascendit de Galgalis in Gabaa Benjamin. Et reliqui populi ascenderunt post Saul obviam populo, qui expugnabant eos venientes de Galgala in Gabaa, in colle Benjamin. Et recensuit Saul populum qui inventi fuerant cum eo, quasi sexcentos viros.
(Good News Translation) 1Samuel 13:15
15Samuel left Gilgal and went on his way. The rest of the people followed Saul as he went to join his soldiers. They went from Gilgal to Gibeah in the territory of Benjamin. Saul inspected his troops, about six hundred men.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 13:15
15Then Samuel went from Gilgal to Gibeah in Benjamin. Saul registered the troops who were with him, about 600 men.
(International Standard Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel got up and went from Gilgal to Gibeah of Benjamin. Saul mustered the people present with him, about 600 men.
(King James Version) 1Samuel 13:15
15And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
(Today's New International Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기(自己)와 함께한 백성(百姓)을 계수(計數)하니 육백명(六百名) 가량(假量)이라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 베냐민의 기브아로 올라갔다. 사울이 그와 함께한 百姓을 세어 보니 六百 名假量 되었으며,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 自己와 함께 한 百姓의 數를 세어 보니 六百 名 假量이라
(가톨릭 성경) 사무엘상 13:15
15사무엘은 일어나서 길갈을 떠나 벤야민 땅 기브아로 올라갔다. 나머지 군대는 사울을 좇아 길갈에서 벤야민 땅 기브아로 이동하였다. 사울이 자기가 거느린 군대를 사열하여 보니 육백 명가량 되었다.
(개역 국한문) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기(自己)와 함께한 백성(百姓)을 계수(計數)하니 육백명(六百名) 가량(假量)이라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민의 기브아로 올라가니라. 사울이 자기와 함께 있던 백성의 수를 세니 육백 명가량이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 13:15
15그리고 나서 사무엘은 일어나 길갈을 등지고 산 쪽으로 올라가 버렸다. 사울은 나머지 군대를 이끌고 길갈에서 적군 쪽으로 이동하였다. 사울이 베냐민 지방 게바로 올라 가 병력을 점검하여 보니 육백 명밖에 되지 않았다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 13:15
15Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
(현대어성경) 사무엘상 13:15
15[열세에 몰린 이스라엘 진영] 그러고 나서 사무엘은 더 이상 아무런 말도 없이 길갈을 떠나 자기 집으로 가버렸다. 아직도 사울과 함께 길갈에 남아 있던 군인들은 베냐민 땅의 게바로 올라가서 요나단의 휘하에서 그곳에 남아 있던 아군과 합류하였다. 거기서 사울이 자신과 자기의 아들을 따라 남아 있는 모든 군인을 점검해 보니 겨우 600여 명 정도였다.
Israel’s Military Disadvantage
15Samuel then left Gilgal and went on his way, but the rest of the troops went with Saul to meet the army. They went up from Gilgal to Gibeah in the land of Benjamin
(The Message) 1Samuel 13:15
15At that, Samuel got up and left Gilgal. What army there was left followed Saul into battle. They went into the hills from Gilgal toward Gibeah in Benjamin. Saul looked over and assessed the soldiers still with him—a mere six hundred!
(English Standard Version) 1Samuel 13:15
15And Samuel arose and went up from Gilgal. The rest of the people went up after Saul to meet the army; they went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.
(New International Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
(New King James Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people present with him, about six hundred men.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 13:15
Preparations for Battle
15And Samuel left and went on his way from Gilgal. The rest of the people followed Saul to join the army; they went up from Gilgal toward Gibeah of Benjamin. Saul counted the people who were present with him, about six hundred men.(New American Standard Bible) 1Samuel 13:15
15Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.
(Amplified Bible) 1Samuel 13:15
15And Samuel went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were left with him, [only] about 600.
(쉬운 성경) 사무엘상 13:15
15이 말을 하고 나서 사무엘은 길갈을 떠나 베냐민 땅 기브아로 갔습니다. 나머지 군인은 사울을 따라 싸움터에 나갔습니다. 사울이 남아 있는 사람들을 세어 보니 육백 명 가량이었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 13:15
15그리고서 사무엘은 길갈을 떠나 베냐민 땅의 기브아로 가 버리고 말았다. 사울은 남은 병력의 인원을 점검했으나 600명 정도밖에 되지 않았다.
(개역 한글판) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기와 함께 한 백성을 계수하니 육백 명 가량이라
(한글 킹제임스) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나서 길갈을 떠나 베냐민의 기브아로 올라가니라. 사울이 자기와 함께한 백성을 계수하니 약 육백 명이더라.
(바른성경) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 베냐민의 기브아로 올라갔다. 사울이 그와 함께한 백성을 세어 보니 육백 명가량 되었으며,
(새번역) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나서

(우리말 성경) 사무엘상 13:15
15그러고 나서 사무엘은 길갈을 떠나 베냐민 땅의 기브아로 올라갔습니다. 사울이 자신과 함께 있는 사람들의 수를 세어 보니 600명 정도였습니다.
(개역개정판) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기와 함께 한 백성의 수를 세어 보니 육백 명 가량이라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 13:15
15그리고 나서 사무엘은 일어나 길갈을 등지고 산 쪽으로 올라가 버렸다. 사울은 나머지 군대를 이끌고 길갈에서 적군 쪽으로 이동하였다. 사울이 베냐민 지방 게바로 올라가 병력을 점검하여 보니 육백 명밖에 되지 않았다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 13:15
Desventaja militar de Israel
15Después Samuel salió de Gilgal y siguió su camino, pero el resto de las tropas fue con Saúl a encontrarse con el ejército. De Gilgal subieron a Guibeá, en la tierra de Benjamín
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 13:15
Desventaja militar de Israel
15Y levantándose Samuel, subió de Gilgal a Gabaa de Benjamín. Y Saúl contó la gente que se hallaba con él, como seiscientos hombres.(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 13:15
15撒母耳离开吉甲去便雅悯境内的基比亚。扫罗数了一下跟随他的人,约有六百人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 13:15
15撒母耳就起来,从吉甲上到便雅悯的基比亚。扫罗数点跟随他的,约有六百人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 13:15
15撒母耳就起來,從吉甲上到便雅憫的基比亞。掃羅數點跟隨他的,約有六百人。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 13:15
15καὶ ἀνέστη Σαμουηλ καὶ ἀπῆλθεν ἐκ Γαλγαλων εἰς ὁδὸν αὐτοῦ καὶ τὸ κατάλειμμα τοῦ λαοῦ ἀνέβη ὀπίσω Σαουλ εἰς ἀπάντησιν ὀπίσω τοῦ λαοῦ τοῦ πολεμιστοῦ αὐτῶν παραγενομένων ἐκ Γαλγαλων εἰς Γαβαα Βενιαμιν καὶ ἐπεσκέψατο Σαουλ τὸν λαὸν τὸν εὑρεθέντα μετ᾽ αὐτοῦ ὡς ἑξακοσίους ἄνδρας
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 13:15
15וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֗ל וַיַּ֛עַל מִן־הַגִּלְגָּ֖ל גִּבְעַ֣ת בִּנְיָמִ֑ן וַיִּפְקֹ֣ד שָׁא֗וּל אֶת־הָעָם֙ הַנִּמְצְאִ֣ים עִמֹּ֔ו כְּשֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִֽישׁ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 13:15
15こうしてサムエルは立って、ギルガルからベニヤミンのギベアに上っていった。サウルは共にいる民を数えてみたが、おおよそ六百人あった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 13:15
15وقام صموئيل وصعد من الجلجال الى جبعة بنيامين. وعدّ شاول الشعب الموجود معه نحو ست مئة رجل
(Hindi Bible) 1 शमूएल 13:15
15rc 'kew,y py fudyk] vkSj fxyxky ls fcU;kehu ds fxck dks x;kA vkSj 'kkÅy us vius lkFk ds yksxksa dks fxudj dksbZ N% lkS ik,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 13:15
15Então Samuel se levantou, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 13:15
15Surrexit autem Samuel, et ascendit de Galgalis in Gabaa Benjamin. Et reliqui populi ascenderunt post Saul obviam populo, qui expugnabant eos venientes de Galgala in Gabaa, in colle Benjamin. Et recensuit Saul populum qui inventi fuerant cum eo, quasi sexcentos viros.
(Good News Translation) 1Samuel 13:15
15Samuel left Gilgal and went on his way. The rest of the people followed Saul as he went to join his soldiers. They went from Gilgal to Gibeah in the territory of Benjamin. Saul inspected his troops, about six hundred men.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 13:15
15Then Samuel went from Gilgal to Gibeah in Benjamin. Saul registered the troops who were with him, about 600 men.
(International Standard Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel got up and went from Gilgal to Gibeah of Benjamin. Saul mustered the people present with him, about 600 men.
(King James Version) 1Samuel 13:15
15And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
(Today's New International Version) 1Samuel 13:15
15Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기(自己)와 함께한 백성(百姓)을 계수(計數)하니 육백명(六百名) 가량(假量)이라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 베냐민의 기브아로 올라갔다. 사울이 그와 함께한 百姓을 세어 보니 六百 名假量 되었으며,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 自己와 함께 한 百姓의 數를 세어 보니 六百 名 假量이라
(가톨릭 성경) 사무엘상 13:15
15사무엘은 일어나서 길갈을 떠나 벤야민 땅 기브아로 올라갔다. 나머지 군대는 사울을 좇아 길갈에서 벤야민 땅 기브아로 이동하였다. 사울이 자기가 거느린 군대를 사열하여 보니 육백 명가량 되었다.
(개역 국한문) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기(自己)와 함께한 백성(百姓)을 계수(計數)하니 육백명(六百名) 가량(假量)이라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 13:15
15사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민의 기브아로 올라가니라. 사울이 자기와 함께 있던 백성의 수를 세니 육백 명가량이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 13:15
15그리고 나서 사무엘은 일어나 길갈을 등지고 산 쪽으로 올라가 버렸다. 사울은 나머지 군대를 이끌고 길갈에서 적군 쪽으로 이동하였다. 사울이 베냐민 지방 게바로 올라 가 병력을 점검하여 보니 육백 명밖에 되지 않았다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 13:15
15Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
(현대어성경) 사무엘상 13:15
15[열세에 몰린 이스라엘 진영] 그러고 나서 사무엘은 더 이상 아무런 말도 없이 길갈을 떠나 자기 집으로 가버렸다. 아직도 사울과 함께 길갈에 남아 있던 군인들은 베냐민 땅의 게바로 올라가서 요나단의 휘하에서 그곳에 남아 있던 아군과 합류하였다. 거기서 사울이 자신과 자기의 아들을 따라 남아 있는 모든 군인을 점검해 보니 겨우 600여 명 정도였다.