1Samuel 25:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 25:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 25:7
7I am told that it is sheep-shearing time. While your shepherds stayed among us near Carmel, we never harmed them, and nothing was ever stolen from them.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760




(The Message) 1Samuel 25:7
7I heard that it's sheep-shearing time. Here's the point: When your shepherds were camped near us we didn't take advantage of them. They didn't lose a thing all the time they were with us in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(English Standard Version) 1Samuel 25:7
7I hear that you have shearers. Now your shepherds have been with us, and we did them no harm, and they missed nothing all the time they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(New International Version) 1Samuel 25:7
7"'Now I hear that it is sheep-shearing time. When your shepherds were with us, we did not mistreat them, and the whole time they were at Carmel nothing of theirs was missing.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(New King James Version) 1Samuel 25:7
7'Now I have heard that you have shearers. Your shepherds were with us, and we did not hurt them, nor was there anything missing from them all the while they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(New Revised Standard Version) 1Samuel 25:7
7I hear that you have shearers; now your shepherds have been with us, and we did them no harm, and they missed nothing, all the time they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(New American Standard Bible) 1Samuel 25:7
7'And now I have heard that you have shearers; now your shepherds have been with us and we have not insulted them, nor have they missed anything all the days they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(Amplified Bible) 1Samuel 25:7
7I have heard that you have shearers. Now your shepherds have been with us and we did them no harm, and they missed nothing all the time they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 25:7
7And now I have heardH8085 that thou hast shearersH1494: now thy shepherdsH7462 which were with us, we hurtH3637 them not, neither was there oughtH3972 missingH6485 unto them, all the whileH3117 they were in CarmelH3760.
(쉬운 성경) 사무엘상 25:7
7당신이 양털을 깎고 있다는 이야기를 들었습니다. 당신의 목자들이 우리와 함께 있었을 때에 우리는 그들을 조금도 해치지 않았습니다. 당신의 목자들이 갈멜에 있는 동안 그들은 아무것도 도둑맞지 않았습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(현대인의 성경) 사무엘상 25:7
7나는 당신이 양털을 깎고 있다는 말을 들었습니다. 당신의 목동들이 우리와 함께 있을 때 우리는 그들을 해치지 않았으며 그들이 갈멜에 있는 동안 그들은 아무것도 잃은 것이 없습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 25:7
7네게H9003 앙털 깎는 자들이H1494 있다H0 함을H3588 이제H6258 내가 들었노라H8085H9003 목자들이H7462 우리와 함께H5973 있었으나H1961 우리가 그들을 상치H3637 아니하였고H3808 그들이H0 갈멜에H3760 있는H1961 동안에H3117 그들의 것을H9003 하나도H3972 잃지H6485 아니하였나니H3808
(한글 킹제임스) 사무엘상 25:7
7네게 양털 깎는 자들이 있음을 내가 들었노라. 네 목자들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 해치지 아니하였으며, 그들이 칼멜에 있는 동안 내내 그들은 잃은 것도 없었느니라.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(바른성경) 사무엘상 25:7
7당신에게 양털 깎는 자들이 있다는 말을 내가 이제 들었습니다. 지금까지 당신의 목자들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 해치지 않았고, 그들은 갈멜에 있는 동안 아무것도 잃지 않았습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(새번역) 사무엘상 25:7
7지금 일꾼들을 데리고 양털을 깎고 계시다는 소식을 들었습니다. 어른의 목자들이 우리와 함께 있었는데, 우리는 그들을 괴롭힌 일도 없으며, 그들이 갈멜에 있는 동안에 양 한 마리도 잃어버린 것이 없었습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(우리말 성경) 사무엘상 25:7
7내가 듣기로 양털 깎는 기간이라고 하던데, 당신의 양치기들이 우리 쪽에 왔을 때 그들을 함부로 대하지 않았고 갈멜에 있는 동안 그 어떤 것도 없어지지 않았습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 25:7
7네게H9003 앙털 깎는 자들이H1494 있다H0 함을H3588 이제H6258 내가 들었노라H8085H9003 목자들이H7462 우리와 함께H5973 있었으나H1961 우리가 그들을 해하지H3637 아니하였고H3808 그들이H0 갈멜에H3760 있는H1961 동안에H3117 그들의 것을H9003 하나도H3972 잃지H6485 아니하였나니H3808
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 25:7
7댁에서 지금 양털을 깎는다는 말을 듣고 왔습니다. 지금 댁의 목자들이 우리와 함께 있는데 우리는 그들을 괴롭힌 적이 없습니다. 그들이 가르멜에서 양을 치고 있는 동안 한 마리도 잃지 않았습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(한글 메시지) 사무엘상 25:7
7H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 25:7
7Me dicen que es el tiempo de la esquila. Mientras tus pastores estuvieron entre nosotros cerca de Carmelo, nunca les hicimos daño y nunca se les robó nada.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 25:7
7He sabido que tienes esquiladores. Ahora, tus pastores han estado con nosotros; no les tratamos mal, ni les faltó nada en todo el tiempo que han estado en Carmel.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 25:7
7我听说你正在剪羊毛。你的牧人与我们在迦密的时候,我们没有欺负过他们,他们没有丢过任何东西。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 25:7
7现在我听说有人为你剪羊毛,你的牧人在迦密的时候和我们在一处,我们没有欺负他们,他们也未曾失落什么。H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 25:7
7現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落什麼。H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 25:7
7καὶ νῦν ἰδοὺ ἀκήκοα ὅτι κείρουσίν σοι νῦν οἱ ποιμένες σου οἳ ἦσαν μεθ᾽ ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ οὐκ ἀπεκωλύσαμεν αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐνετειλάμεθα αὐτοῖς οὐθὲν πάσας τὰς ἡμέρας ὄντων αὐτῶν ἐν Καρμήλῳ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 25:7
7וְעַתָּ֣ה שָׁמַ֔עְתִּי כִּ֥י גֹזְזִ֖ים לָ֑ךְ עַתָּ֗ה הָרֹעִ֤ים אֲשֶׁר־לְךָ֙ הָי֣וּ עִמָּ֔נוּ לֹ֣א הֶכְלַמְנ֗וּם וְלֹֽא־נִפְקַ֤ד לָהֶם֙ מְא֔וּמָה כָּל־יְמֵ֖י הֱיֹותָ֥ם בַּכַּרְמֶֽל׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 25:7
7わたしはあなたが羊の毛を切っておられることを聞きました。あなたの羊飼たちはわれわれと一緒にいたのですが、われわれは彼らを少しも害しませんでした。また彼らはカルメルにいる間に、何ひとつ失ったことはありません。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  25:7
7والآن قد سمعت ان عندك جزّازين. حين كان رعاتك معنا لم نؤذهم ولم يفقد لهم شيء كل الايام التي كانوا فيها في الكرمل.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 25:7
7eSa us lquk gS] fd tks rw Åu drj jgk gS( rsjs pjokgs ge yksxksa ds ikl jgs] vkSj u rks ge us mudh dqN gkfu dh] vkSj u mudk dqN [kks;k x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 25:7
7Agora, pois, tenho ouvido que tens tosquiadores. Ora, os pastores que tens acabam de estar conosco; agravo nenhum lhes fizemos, nem lhes desapareceu coisa alguma por todo o tempo que estiveram no Carmelo.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 25:7
7Audivi quod tonderent pastores tui, qui erant nobiscum in deserto: numquam eis molesti fuimus, nec aliquando defuit quidquam eis de grege, omni tempore quo fuerunt nobiscum in Carmelo.
(International Standard Version) 1Samuel 25:7
7Now, I've heard that the sheep shearers are with you. Now, your shepherds have been with us. We didn't harm them, and they didn't miss anything all the time they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(New International Version (1984)) 1Samuel 25:7
7"'Now I hear that it is sheep-shearing time. When your shepherds were with us, we did not mistreat them, and the whole time they were at Carmel nothing of theirs was missing.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(현대어성경) 사무엘상 25:7
7당신이 지금 일꾼들을 데리고 양털 깍는다는 소식을 들었습니다. 이 즐거운 축제를 기하여 당신에게 알려 드릴 말씀이 있습니다. 당신의 목자들이 양 떼를 몰고 다닐 때에, 내가 언제나 부하들을 시켜서 그들을 보호해 주었습니다. 그들이 갈멜 지역에서 양떼를 지키는 동안에 우리는 그들에게 전혀 해를 끼치지 않았습니다. 오히려 우리는 산적 떼들을 막아 주어 그들이 양 한 마리도 잃어버리지 않도록 도와주었습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 25:7
7댁에서 지금 양털을 깎는다는 말을 듣고 왔습니다. 지금 댁의 목자들이 우리와 함께 있는데 우리는 그들을 괴롭힌 적이 없습니다. 그들이 가르멜에서 양을 치고 있는 동안 한 마리도 잃지 않았습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 25:7
7네게 양털 깎는 자들이 있다는 것을 이제 내가 들었노라. 이제 네 목자들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 해치지 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 잃어버린 것이 그들에게 하나도 없었으니H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(개역 국한문) 사무엘상 25:7
7네게 앙털 깎는 자(者)들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 목자(牧者)들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 상치 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(가톨릭 성경) 사무엘상 25:7
7댁이 지금 양털을 깎는다는 말을 듣고 왔습니다. 댁의 목자들이 우리와 함께 있는 동안, 우리는 그들을 괴롭힌 적이 없습니다. 카르멜에 있는 동안 내내 그들은 아무것도 잃지 않았습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 25:7
7네게 羊 털 깎는 者들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 牧者들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 害하지 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 25:7
7當身에게 羊털 깎는 者들이 있다는 말을 내가 이제 들었습니다. 只今까지 當身의 牧者들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 害치지 않았고, 그들은 갈멜에 있는 동안 아무것도 잃지 않았습니다.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 25:7
7네게 앙털 깎는 자(者)들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 목자(牧者)들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 상치 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(Today's New International Version) 1Samuel 25:7
7" 'Now I hear that it is sheep-shearing time. When your shepherds were with us, we did not mistreat them, and the whole time they were at Carmel nothing of theirs was missing.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(Good News Translation) 1Samuel 25:7
7He heard that you were shearing your sheep, and he wants you to know that your shepherds have been with us and we did not harm them. Nothing that belonged to them was stolen all the time they were at Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 25:7
7I hear that you are shearing. When your shepherds were with us, we did not harass them, and nothing of theirs was missing the whole time they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(개역 한글판) 사무엘상 25:7
7네게 앙털 깎는 자들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 목자들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 상치 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(개역 개정판) 사무엘상 25:7
7네게 양 털 깎는 자들이 있다 함을 이제 내가 들었노라 네 목자들이 우리와 함께 있었으나 우리가 그들을 해하지 아니하였고 그들이 갈멜에 있는 동안에 그들의 것을 하나도 잃지 아니하였나니H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760
(King James Version) 1Samuel 25:7
7And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel.H8085H1494H7462H3637H3972H6485H3117H3760

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top