(New Living Translation) 2Samuel 2:14
14Then Abner suggested to Joab, "Let's have a few of our warriors fight hand to hand here in front of us." "All right," Joab agreed.
(The Message) 2Samuel 2:14
14Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!"
(English Standard Version) 2Samuel 2:14
14And Abner said to Joab, "Let the young men arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."
(New International Version) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
(New King James Version) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let the young men now arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."
(New Revised Standard Version) 2Samuel 2:14
14Abner said to Joab, "Let the young men come forward and have a contest before us." Joab said, "Let them come forward."
(New American Standard Bible) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."
(Amplified Bible) 2Samuel 2:14
14And Abner said to Joab, Let the young men now arise and have a contest before us. And Joab said, Let them arise.
(쉬운 성경) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말했습니다. “젊은이들을 일으켜서 여기에서 겨루어 보자.” 요압이 말했습니다. “좋다. 한 번 겨루어 보자.”
(현대인의 성경) 사무엘하 2:14
14그때 아브넬은 요압에게 `우리 양편에서 젊은 군인들을 뽑아 서로 칼 싸움을 시켜 보는 것이 어떤가?' 하고 제안하자 요압은 기꺼이 승낙하였다.
(개역 한글판) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 청컨대 소년들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
(한글 킹제임스) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말하기를 "이제 청년들로 일어나게 하여 우리 앞에서 놀게 하자." 하니 요압이 말하기를 "그들로 일어나게 하라." 하더라.
(바른성경) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말하기를 "병사들끼리 일어나 우리 앞에서 겨루게 하자." 하였고 요압도 그렇게 하자고 말하였으므로,
(새번역) 사무엘하 2:14
14그 때에 아브넬이 요압에게 이런 제안을 하였다. "젊은이들을 내세워서, 우리 앞에서 겨루게 합시다." 요압도 그렇게 하자고 찬성하였다.
(우리말 성경) 사무엘하 2:14
14그때 아브넬이 요압에게 제안했습니다. “청년들을 뽑아 우리 앞에서 겨루게 하자.” 그러자 요압도 “좋다. 청년들을 세워 그렇게 해 보자” 하고 대답했습니다.
(개역개정판) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 원하건대 청년들에게 일어나서 우리 앞에서 겨루게 하자 요압이 이르되 일어나게 하자 하매
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말을 건넸다. "젊은 군인들을 뽑아 이 자리에서 겨루게 하면 어떤가?" 요압도 그렇게 하자고 응했다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 2:14
14Entonces Abner le sugirió a Joab: —Propongo que algunos de nuestros guerreros se enfrenten aquí cuerpo a cuerpo delante de nosotros. —Muy bien —asintió Joab.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 2:14
14Y dijo Abner a Joab: Levántense ahora los jóvenes, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 2:14
14押尼珥对约押说:“让双方的青年起来在我们面前较量一下吧。”约押说:“好啊。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 2:14
14押尼珥对约押说:「让少年人起来,在我们面前戏耍吧!」约押说:「可以。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 2:14
14押尼珥對約押說:「讓少年人起來,在我們面前戲耍吧!」約押說:「可以。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 2:14
14καὶ εἶπεν Αβεννερ πρὸς Ιωαβ ἀναστήτωσαν δὴ τὰ παιδάρια καὶ παιξάτωσαν ἐνώπιον ἡμῶν καὶ εἶπεν Ιωαβ ἀναστήτωσαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 2:14
14וַיֹּ֤אמֶר אַבְנֵר֙ אֶל־יֹואָ֔ב יָק֤וּמוּ נָא֙ הַנְּעָרִ֔ים וִֽישַׂחֲק֖וּ לְפָנֵ֑ינוּ וַיֹּ֥אמֶר יֹואָ֖ב יָקֻֽמוּ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 2:14
14アブネルはヨアブに言った、「さあ、若者たちを立たせて、われわれの前で勝負をさせよう」。ヨアブは言った、「彼らを立たせよう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل 2:14
14فقال ابنير ليوآب ليقم الغلمان ويتكافحوا امامنا. فقال يوآب ليقوموا.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 2:14
14rc vCusj us ;ksvkc ls dgk] toku yksx mBdj gekjs lkEgus [ksysaA ;ksvkc us dgk] os mBsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 2:14
14Então disse Abner a Joabe: Levantem-se os mancebos, e se batam diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 2:14
14Dixitque Abner ad Joab: Surgant pueri, et ludant coram nobis. Et respondit Joab: Surgant.
(Good News Translation) 2Samuel 2:14
14Abner said to Joab, "Let's have some of the young men from each side fight an armed contest." "All right," Joab answered.
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have the young men get up and compete in front of us." "Let them get up," Joab replied.
(International Standard Version) 2Samuel 2:14
14Abner said to Joab, "Let's have the young men get up and fight in our presence." Joab replied, "Let them come."
(King James Version) 2Samuel 2:14
14And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
(Today's New International Version) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have some of the soldiers get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 청(請)컨대 소년(少年)들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말하기를 "兵士들끼리 일어나 우리 앞에서 겨루게 하자." 하였고 요압도 그렇게 하자고 말하였으므로,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 願하건대 靑年들에게 일어나서 우리 앞에서 겨루게 하자 요압이 이르되 일어나게 하자 하매
(가톨릭 성경) 사무엘하 2:14
14그때 아브네르가 요압에게 "부하들을 내세워 우리 앞에서 겨루게 하자." 하니, 요압도 "좋다." 하였다.
(개역 국한문) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 청(請)컨대 소년(少年)들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되, 이제 청년들이 일어나 우리 앞에서 경기하게 하자, 하니 요압이 이르되, 그들이 일어나게 하라, 하매
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말을 건넸다. "젊은 군인들을 뽑아 이 자리에서 겨루게 하면 어떤가?" 요압도 그렇게 하자고 응했다.
(New International Version (1984)) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
(현대어성경) 사무엘하 2:14
14이때에 아브넬이 요압에게 한가지 제안을 하였다. `우리 모두가 싸울 것이 아니라 젊은 군인을 대표로 뽑아 겨루어 보게 합시다' 요압도 이에 찬성하였다.
14Then Abner suggested to Joab, "Let's have a few of our warriors fight hand to hand here in front of us." "All right," Joab agreed.
(The Message) 2Samuel 2:14
14Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!"
(English Standard Version) 2Samuel 2:14
14And Abner said to Joab, "Let the young men arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."
(New International Version) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
(New King James Version) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let the young men now arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise."
(New Revised Standard Version) 2Samuel 2:14
14Abner said to Joab, "Let the young men come forward and have a contest before us." Joab said, "Let them come forward."
(New American Standard Bible) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."
(Amplified Bible) 2Samuel 2:14
14And Abner said to Joab, Let the young men now arise and have a contest before us. And Joab said, Let them arise.
(쉬운 성경) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말했습니다. “젊은이들을 일으켜서 여기에서 겨루어 보자.” 요압이 말했습니다. “좋다. 한 번 겨루어 보자.”
(현대인의 성경) 사무엘하 2:14
14그때 아브넬은 요압에게 `우리 양편에서 젊은 군인들을 뽑아 서로 칼 싸움을 시켜 보는 것이 어떤가?' 하고 제안하자 요압은 기꺼이 승낙하였다.
(개역 한글판) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 청컨대 소년들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
(한글 킹제임스) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말하기를 "이제 청년들로 일어나게 하여 우리 앞에서 놀게 하자." 하니 요압이 말하기를 "그들로 일어나게 하라." 하더라.
(바른성경) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말하기를 "병사들끼리 일어나 우리 앞에서 겨루게 하자." 하였고 요압도 그렇게 하자고 말하였으므로,
(새번역) 사무엘하 2:14
14그 때에 아브넬이 요압에게 이런 제안을 하였다. "젊은이들을 내세워서, 우리 앞에서 겨루게 합시다." 요압도 그렇게 하자고 찬성하였다.
(우리말 성경) 사무엘하 2:14
14그때 아브넬이 요압에게 제안했습니다. “청년들을 뽑아 우리 앞에서 겨루게 하자.” 그러자 요압도 “좋다. 청년들을 세워 그렇게 해 보자” 하고 대답했습니다.
(개역개정판) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 원하건대 청년들에게 일어나서 우리 앞에서 겨루게 하자 요압이 이르되 일어나게 하자 하매
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말을 건넸다. "젊은 군인들을 뽑아 이 자리에서 겨루게 하면 어떤가?" 요압도 그렇게 하자고 응했다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Samuel 2:14
14Entonces Abner le sugirió a Joab: —Propongo que algunos de nuestros guerreros se enfrenten aquí cuerpo a cuerpo delante de nosotros. —Muy bien —asintió Joab.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Samuel 2:14
14Y dijo Abner a Joab: Levántense ahora los jóvenes, y maniobren delante de nosotros. Y Joab respondió: Levántense.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记下 2:14
14押尼珥对约押说:“让双方的青年起来在我们面前较量一下吧。”约押说:“好啊。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记下 2:14
14押尼珥对约押说:「让少年人起来,在我们面前戏耍吧!」约押说:「可以。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记下 2:14
14押尼珥對約押說:「讓少年人起來,在我們面前戲耍吧!」約押說:「可以。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 2 Σαμουήλ 2:14
14καὶ εἶπεν Αβεννερ πρὸς Ιωαβ ἀναστήτωσαν δὴ τὰ παιδάρια καὶ παιξάτωσαν ἐνώπιον ἡμῶν καὶ εἶπεν Ιωαβ ἀναστήτωσαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 2 Σαμουήλ 2:14
14וַיֹּ֤אמֶר אַבְנֵר֙ אֶל־יֹואָ֔ב יָק֤וּמוּ נָא֙ הַנְּעָרִ֔ים וִֽישַׂחֲק֖וּ לְפָנֵ֑ינוּ וַיֹּ֥אמֶר יֹואָ֖ב יָקֻֽמוּ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記下 2:14
14アブネルはヨアブに言った、「さあ、若者たちを立たせて、われわれの前で勝負をさせよう」。ヨアブは言った、「彼らを立たせよう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2 صموئيل 2:14
14فقال ابنير ليوآب ليقم الغلمان ويتكافحوا امامنا. فقال يوآب ليقوموا.
(Hindi Bible) 2 शमूएल 2:14
14rc vCusj us ;ksvkc ls dgk] toku yksx mBdj gekjs lkEgus [ksysaA ;ksvkc us dgk] os mBsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Samuel 2:14
14Então disse Abner a Joabe: Levantem-se os mancebos, e se batam diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se.
(Vulgate (Latin)) Samuelis II 2:14
14Dixitque Abner ad Joab: Surgant pueri, et ludant coram nobis. Et respondit Joab: Surgant.
(Good News Translation) 2Samuel 2:14
14Abner said to Joab, "Let's have some of the young men from each side fight an armed contest." "All right," Joab answered.
(Holman Christian Standard Bible) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have the young men get up and compete in front of us." "Let them get up," Joab replied.
(International Standard Version) 2Samuel 2:14
14Abner said to Joab, "Let's have the young men get up and fight in our presence." Joab replied, "Let them come."
(King James Version) 2Samuel 2:14
14And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
(Today's New International Version) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have some of the soldiers get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 청(請)컨대 소년(少年)들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
(바른 성경 (국한문)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말하기를 "兵士들끼리 일어나 우리 앞에서 겨루게 하자." 하였고 요압도 그렇게 하자고 말하였으므로,
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 願하건대 靑年들에게 일어나서 우리 앞에서 겨루게 하자 요압이 이르되 일어나게 하자 하매
(가톨릭 성경) 사무엘하 2:14
14그때 아브네르가 요압에게 "부하들을 내세워 우리 앞에서 겨루게 하자." 하니, 요압도 "좋다." 하였다.
(개역 국한문) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되 청(請)컨대 소년(少年)들로 일어나서 우리 앞에서 장난하게 하자 요압이 가로되 일어나게 하자 하매
(킹제임스 흠정역) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 이르되, 이제 청년들이 일어나 우리 앞에서 경기하게 하자, 하니 요압이 이르되, 그들이 일어나게 하라, 하매
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘하 2:14
14아브넬이 요압에게 말을 건넸다. "젊은 군인들을 뽑아 이 자리에서 겨루게 하면 어떤가?" 요압도 그렇게 하자고 응했다.
(New International Version (1984)) 2Samuel 2:14
14Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.
(현대어성경) 사무엘하 2:14
14이때에 아브넬이 요압에게 한가지 제안을 하였다. `우리 모두가 싸울 것이 아니라 젊은 군인을 대표로 뽑아 겨루어 보게 합시다' 요압도 이에 찬성하였다.