James 5:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 5:13
New Living Translation
(New Living Translation) James 5:13 Are any of you suffering hardships? You should pray. Are any of you happy? You should sing praises.
James 5:13 (NLT)




(The Message) James 5:13 Are you hurting? Pray. Do you feel great? Sing.
James 5:13 (MSG)
(English Standard Version) James 5:13 Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
James 5:13 (ESV)
(New International Version) James 5:13 Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise.
James 5:13 (NIV)
(New King James Version) James 5:13 Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms.
James 5:13 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 5:13 Are any among you suffering? They should pray. Are any cheerful? They should sing songs of praise.
James 5:13 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 5:13 Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praises.
James 5:13 (NASB)
(Amplified Bible) James 5:13 Is anyone among you afflicted (ill-treated, suffering evil)? He should pray. Is anyone glad at heart? He should sing praise [to God].
James 5:13 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 5:13 여러분 가운데 고난당하는 사람이 있다면 기도하십시오. 즐거운 사람이 있다면 찬송하십시오.
야고보서 5:13 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 5:13 여러분 가운데 고난당하는 사람이 있습니까? 기도하십시오. 기뻐하는 사람이 있습니까? 찬송하십시오.
야고보서 5:13 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 5:13 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 저는 찬송할지니라
야고보서 5:13 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 5:13 너희 가운데 고난받는 자가 있느냐? 그는 기도할 것이요, 즐거워하는 자가 있느냐? 그는 시로 노래할지니라.
야고보서 5:13 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 5:13 너희 가운데 고난당하는 자가 있으면 기도하고, 즐거워하는 자가 있으면 찬송하여라.
야고보서 5:13 (바른성경)
(새번역) 야고보서 5:13 여러분 가운데 고난을 받는 사람이 있습니까? 그런 사람은 기도하십시오. 즐거운 사람이 있습니까? 그런 사람은 찬송하십시오.
야고보서 5:13 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 5:13 여러분 가운데 고난당하는 사람이 있으면 기도하십시오. 즐거운 사람이 있으면 찬송하십시오.
야고보서 5:13 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 5:13 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 그는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 그는 찬송할지니라
야고보서 5:13 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:13 여러분 가운데 고난을 당하는 사람이 있으면 그 사람은 기도를 해야 합니다. 마음이 기쁜 사람은 찬양의 노래를 부르십시오.
야고보서 5:13 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 κακοπαθεῖ τις ἐν ὑμῖν; προσευχέσθω· εὐθυμεῖ τις; ψαλλέτω.
ΙΑΚΩΒΟΥ 5:13 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:13 ¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas.
Santiago 5:13 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:13 你们中间正在受苦的人应该祷告,喜乐的人应该唱歌赞美,
雅各书 5:13 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:13 你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
雅各书 5:13 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:13 你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
雅各书 5:13 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:13 あなたがたの中に、苦しんでいる者があるか。その人は、祈るがよい。喜んでいる者があるか。その人は、さんびするがよい。
ヤコブの手紙 5:13 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 5:13 ;fn rqe esa dksbZ nq[kh gks rks og izkFkZuk djs% ;fn vkufUnr gks] rks og Lrqfr ds Hktu xk,A
याकूब 5:13 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  5:13 أعلى احد بينكم مشقات فليصلّ. أمسرور احد فليرتل.
يعقوب  5:13 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:13 Tristatur aliquis vestrum? oret. Æquo animo est? psallat.
Iacobi 5:13 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
Tiago 5:13 (JFA)
(Good News Translation) James 5:13 Are any among you in trouble? They should pray. Are any among you happy? They should sing praises.
James 5:13 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 5:13 Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praises.
James 5:13 (HCSB)
(International Standard Version) James 5:13 Is anyone among you suffering? He should keep on praying. Is anyone cheerful? He should keep reciting psalms.
James 5:13 (ISV)
(King James Version) James 5:13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
James 5:13 (KJV)
(Today's New International Version) James 5:13 Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise.
James 5:13 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:13 너희 중(中)에 고난(苦難) 당(當)하는 자(者)가 있느냐 저는 기도(祈禱)할 것이요 즐거워하는 자(者)가 있느냐 저는 찬송(讚頌)할찌니라
야고보서 5:13 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:13 너희 가운데 苦難당하는 者가 있으면 祈禱하고, 즐거워하는 者가 있으면 讚頌하여라.
야고보서 5:13 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:13 너희 中에 苦難 當하는 者가 있느냐 그는 祈禱할 것이요 즐거워하는 者가 있느냐 그는 讚頌할지니라
야고보서 5:13 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 5:13 여러분 가운데에 고통을 겪는 사람이 있습니까? 그런 사람은 기도하십시오. 즐거운 사람이 있습니까? 그런 사람은 찬양 노래를 부르십시오.
야고보서 5:13 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 5:13 너희 중(中)에 고난(苦難) 당(當)하는 자(者)가 있느냐 저는 기도(祈禱)할 것이요 즐거워하는 자(者)가 있느냐 저는 찬송(讚頌)할찌니라
야고보서 5:13 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:13 너희 가운데 고난을 당하는 자가 있느냐? 그는 기도할 것이요, 즐거워하는 자가 있느냐? 그는 시편을 노래할지어다.
야고보서 5:13 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:13 여러분 가운데 고난을 당하는 사람이 있으면 그 사람은 기도를 해야 합니다. 마음이 기쁜 사람은 찬양의 노래를 부르십시오.
야고보서 5:13 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 5:13 고난을 당하는 사람이 있습니까? 그렇거든 그 문제를 가지고 계속 하나님께 기도하십시오. 감사할 일이 있습니까? 그렇거든 주님을 찬양하십시오.
야고보서 5:13 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 5:13 Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise.
James 5:13 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top