Zechariah 1:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zechariah 1:12
New Living Translation
(New Living Translation) Zechariah 1:12 Upon hearing this, the angel of the Lord prayed this prayer: “O Lord of Heaven’s Armies, for seventy years now you have been angry with Jerusalem and the towns of Judah. How long until you again show mercy to them?”
Zechariah 1:12 (NLT)




(The Message) Zechariah 1:12 The Angel of GOD reported back, "O GOD-of-the-Angel-Armies, how long are you going to stay angry with Jerusalem and the cities of Judah? When are you going to let up? Isn't seventy years long enough?"
Zechariah 1:12 (MSG)
(English Standard Version) Zechariah 1:12 Then the angel of the LORD said, 'O LORD of hosts, how long will you have no mercy on Jerusalem and the cities of Judah, against which you have been angry these seventy years?'
Zechariah 1:12 (ESV)
(New International Version) Zechariah 1:12 Then the angel of the LORD said, "LORD Almighty, how long will you withhold mercy from Jerusalem and from the towns of Judah, which you have been angry with these seventy years?"
Zechariah 1:12 (NIV)
(New King James Version) Zechariah 1:12 Then the Angel of the LORD answered and said, "O LORD of hosts, how long will You not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which You were angry these seventy years?"
Zechariah 1:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Zechariah 1:12 Then the angel of the LORD said, "O LORD of hosts, how long will you withhold mercy from Jerusalem and the cities of Judah, with which you have been angry these seventy years?"
Zechariah 1:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Zechariah 1:12 Then the angel of the LORD answered and said, "O LORD of hosts, how long wilt Thou have no compassion for Jerusalem and the cities of Judah, with which Thou hast been indignant these seventy years?"
Zechariah 1:12 (NASB)
(Amplified Bible) Zechariah 1:12 Then the Angel of the Lord said, O Lord of hosts, how long will You not have mercy {and} lovingkindness for Jerusalem and the cities of Judah, against which You have had indignation these seventy years [of the Babylonian captivity]?
Zechariah 1:12 (AMP)
(쉬운 성경) 스가랴 1:12 그러자 여호와의 천사가 말했다. “만군의 여호와여, 언제까지나 예루살렘과 유다 성들에게 긍휼을 베풀지 않으시렵니까? 벌써 칠십 년 동안이나 그들을 향해 진노하고 계십니다.”
스가랴 1:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 스가랴 1:12 그때 여호와의 사자가 말하였다. `전능하신 여호와여, 주께서는 70년 동안 예루살렘과 유다 성들에게 분노하셨습니다. 주께서 언제나 저들에게 자비를 베푸시겠습니까?'
스가랴 1:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 스가랴 1:12 여호와의 사자가 응하여 가로되 만군의 여호와여 여호와께서 언제까지 예루살렘과 유다 성읍들을 긍휼히 여기지 아니하시려나이까 이를 노하신지 칠십 년이 되었나이다 하매
스가랴 1:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 스가랴 1:12 그때 주의 천사가 대답하여 말하기를 "오 만군의 주여, 그들에 대하여 진노를 가지신 지 칠십 년이 되었는데, 언제까지 주께서는 예루살렘과 유다의 성읍들에 자비를 베풀지 아니하시려나이까?" 하니
스가랴 1:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 스가랴 1:12 여호와의 천사가 대답하여 말하기를 "만군의 여호와시여, 주께서 어느 때까지 예루살렘과 유다의 성읍들을 불쌍히 여기지 아니하시겠습니까? 주께서 진노하신 지가 칠십 년이 되었습니다." 하니,
스가랴 1:12 (바른성경)
(새번역) 스가랴 1:12 주님의 천사가 주님께 아뢰었다. "만군의 주님, 언제까지 예루살렘과 유다의 성읍들을 불쌍히 여기지 않으시렵니까? 주님께서 그들에게 진노하신 지 벌써 칠십 년이나 되었습니다."
스가랴 1:12 (새번역)
(우리말 성경) 스가랴 1:12 그러자 여호와의 천사가 대답해 말했다. “만군의 여호와여, 주께서는 언제까지 예루살렘과 유다의 여러 성읍들에 자비를 베풀지 않으시렵니까? 주께서 이들을 노여워하신 지 벌써 70년입니다.”
스가랴 1:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 스가랴 1:12 여호와의 천사가 대답하여 이르되 만군의 여호와여 여호와께서 언제까지 예루살렘과 유다 성읍들을 불쌍히 여기지 아니하시려 하나이까 이를 노하신 지 칠십 년이 되었나이다 하매
스가랴 1:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 스가랴 1:12 이 말을 듣고 그 천사가 야훼께 아뢰었다. "만군의 야훼여, 언제까지 예루살렘과 유다 성읍들을 불쌍히 여기시지 않으시고 내버려두시렵니까? 주께서 노하신 지 이미 칠십 년이 되었습니다."
스가랴 1:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ζαχαρίας 1:12 וַיַּ֣עַן מַלְאַךְ־יְהוָה֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות עַד־מָתַ֗י אַתָּה֙ לֹֽא־תְרַחֵ֣ם אֶת־יְרוּשָׁלִַ֔ם וְאֵ֖ת עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה אֲשֶׁ֣ר זָעַ֔מְתָּה זֶ֖ה שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה׃
Ζαχαρίας 1:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Zacarías 1:12 Respondió el ángel de Jehová y dijo: Oh Jehová de los ejércitos, ¿hasta cuándo no tendrás piedad de Jerusalén, y de las ciudades de Judá, con las cuales has estado airado por espacio de setenta años?
Zacarías 1:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒加利亚书 1:12 耶和华的天使说:“万军之耶和华啊,你向耶路撒冷和犹大的城邑发怒已经七十年了,还要多久你才会怜悯他们呢?”
撒加利亚书 1:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒加利亚书 1:12 於是,耶和華的使者說:「萬軍之耶和華啊,你惱恨耶路撒冷和猶大的城邑已經七十年,你不施憐憫要到幾時呢?」
撒加利亚书 1:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒加利亚书 1:12 于是,耶和华的使者说:「万军之耶和华啊,你恼恨耶路撒冷和犹大的城邑已经七十年,你不施怜悯要到几时呢?」
撒加利亚书 1:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ゼカリヤ記 1:12 すると主の使は言った、『万軍の主よ、あなたは、いつまでエルサレムとユダの町々とを、あわれんで下さらないのですか。あなたはお怒りになって、すでに七十年になりました』。
ゼカリヤ記 1:12 (JLB)
(Hindi Bible) जकर्याह 1:12 rc ;gksok ds nwr us dgk] gs lsukvksa ds ;gksok] rw tks ;:'kyse vkSj ;gwnk ds uxjksa ij lÙkj o"kZ ls Øksf/kr gS] lks rw mu ij dc rd n;k u djsxk\
जकर्याह 1:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) زكريا  1:12 فاجاب ملاك الرب وقال. يا رب الجنود الى متى انت لا ترحم اورشليم ومدن يهوذا التي غضبت عليها هذه السبعين سنة.
زكريا  1:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Zachariæ 1:12 Et respondit angelus Domini, et dixit: Domine exercituum, usquequo tu non misereberis Jerusalem, et urbium Juda, quibus iratus es? iste jam septuagesimus annus est.
Zachariæ 1:12 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ζαχαρίας 1:12 καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν κύριε παντοκράτωρ ἕως τίνος οὐ μὴ ἐλεήσῃς τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὰς πόλεις Ιουδα ἃς ὑπερεῖδες τοῦτο ἑβδομηκοστὸν ἔτος
Ζαχαρίας 1:12 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Zacarias 1:12 Então o anjo do Senhor respondeu, e disse: O Senhor dos exércitos, até quando não terás compaixão de Jerusalém, e das cidades de Judá, contra as quais estiveste indignado estes setenta anos?
Zacarias 1:12 (JFA)
(Good News Translation) Zechariah 1:12 Then the angel said, "Almighty LORD, you have been angry with Jerusalem and the cities of Judah for seventy years now. How much longer will it be before you show them mercy?"
Zechariah 1:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Zechariah 1:12 Then the Angel of the LORD responded, "How long, LORD of Hosts, will You withhold mercy from Jerusalem and the cities of Judah that You have been angry with these 70 years?"
Zechariah 1:12 (HCSB)
(International Standard Version) Zechariah 1:12 And the angel of the Lord replied, "Lord of the Heavenly Armies, how long will it be until you show mercy to Jerusalem and to the cities of Judah, with whom you have been angry for these past seventy years?
Zechariah 1:12 (ISV)
(King James Version) Zechariah 1:12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
Zechariah 1:12 (KJV)
(Today's New International Version) Zechariah 1:12 Then the angel of the LORD said, "LORD Almighty, how long will you withhold mercy from Jerusalem and from the towns of Judah, which you have been angry with these seventy years?"
Zechariah 1:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 스가랴 1:12 여호와의 사자(使者)가 응(應)하여 가로되 만군(萬軍)의 여호와여 여호와께서 언제까지 예루살렘과 유다 성읍(城邑)들을 긍휼(矜恤)히 여기지 아니하시려나이까 이를 노(怒)하신지 칠십년(七十年)이 되었나이다 하매
스가랴 1:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 스가랴 1:12 여호와의 天使가 對答하여 말하기를 "萬軍의 여호와시여, 主께서 어느 때까지 예루살렘과 유다의 城邑들을 불쌍히 여기지 아니하시겠습니까? 主께서 震怒하신 지가 七十 년이 되었습니다." 하니,
스가랴 1:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 스가랴 1:12 여호와의 天使가 對答하여 이르되 萬軍의 여호와여 여호와께서 언제까지 예루살렘과 유다 城邑들을 불쌍히 여기지 아니하시려 하나이까 이를 怒하신 지 七十 年이 되었나이다 하매
스가랴 1:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 스가랴 1:12 그러자 주님의 천사가 아뢰었다. "만군의 주님, 당신께서는 예루살렘과 유다의 성읍들을 가엾이 여기지 않으시고 언제까지 내버려 두시렵니까? 그들에게 진노하신 지 일해나 되었습니다." ????
스가랴 1:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 스가랴 1:12 여호와의 사자(使者)가 응(應)하여 가로되 만군(萬軍)의 여호와여 여호와께서 언제까지 예루살렘과 유다 성읍(城邑)들을 긍휼(矜恤)히 여기지 아니하시려나이까 이를 노(怒)하신지 칠십년(七十年)이 되었나이다 하매
스가랴 1:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 스가랴 1:12 그때에 주의 천사가 응답하여 이르되, 오 만군의 주여, 주께서 어느 때까지 예루살렘과 유다의 도시들을 긍휼히 여기지 아니하려 하시나이까? 주께서 그들에게 격노하신 지 이렇게 칠십 년이 되었나이다, 하매
스가랴 1:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 스가랴 1:12 이 말을 듣고 그 천사가 야훼께 아뢰었다. "만군의 야훼여, 언제까지 예루살렘과 유다 성읍들을 불쌍히 여기시지 않으시고 내버려 두시렵니까? 주께서 노하신 지 이미 칠십 년이 되었습니다."
스가랴 1:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 스가랴 1:12 이 말을 듣고 여호와의 천사가 여호와께 아뢰었다. '온 세상의 주님, 주께서 예루살렘과 유다의 모든 성읍에 분노를 쏟으신 지가 이미 70년이 되었습니다. 언제까지 기다려야 주께서 다시 그곳에 긍휼을 베푸시겠습니까?'
스가랴 1:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Zechariah 1:12 Then the angel of the LORD said, "LORD Almighty, how long will you withhold mercy from Jerusalem and from the towns of Judah, which you have been angry with these seventy years?"
Zechariah 1:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top