Zechariah 1:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zechariah 1:14
New Living Translation
(New Living Translation) Zechariah 1:14 Then the angel said to me, “Shout this message for all to hear: ‘This is what the Lord of Heaven’s Armies says: My love for Jerusalem and Mount Zion is passionate and strong.
Zechariah 1:14 (NLT)




(The Message) Zechariah 1:14 who then addressed me: "Tell them this. Tell them that GOD-of-the-Angel-Armies has spoken. This is GOD's Message: 'I care deeply for Jerusalem and Zion. I feel very possessive of them.
Zechariah 1:14 (MSG)
(English Standard Version) Zechariah 1:14 So the angel who talked with me said to me, 'Cry out, Thus says the LORD of hosts: I am exceedingly jealous for Jerusalem and for Zion.
Zechariah 1:14 (ESV)
(New International Version) Zechariah 1:14 Then the angel who was speaking to me said, "Proclaim this word: This is what the LORD Almighty says: 'I am very jealous for Jerusalem and Zion,
Zechariah 1:14 (NIV)
(New King James Version) Zechariah 1:14 So the angel who spoke with me said to me, "Proclaim, saying, 'Thus says the LORD of hosts: "I am zealous for Jerusalem And for Zion with great zeal.
Zechariah 1:14 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Zechariah 1:14 So the angel who talked with me said to me, Proclaim this message: Thus says the LORD of hosts; I am very jealous for Jerusalem and for Zion.
Zechariah 1:14 (NRSV)
(New American Standard Bible) Zechariah 1:14 So the angel who was speaking with me said to me, "Proclaim, saying, 'Thus says the LORD of hosts," I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion.
Zechariah 1:14 (NASB)
(Amplified Bible) Zechariah 1:14 So the angel who talked with me said to me, Cry out, Thus says the Lord of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
Zechariah 1:14 (AMP)
(쉬운 성경) 스가랴 1:14 천사가 내게 말했다. “이 말씀을 선포하여라. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. ‘내가 예루살렘과 시온을 열렬히 사랑한다.
스가랴 1:14 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 스가랴 1:14 그때 그 천사가 나에게 말하였다. `너는 전능하신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다고 선포하라. `내가 나의 거룩한 성, 예루살렘에 대해서는 깊은 사랑과 관심을 갖고 있지만
스가랴 1:14 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 스가랴 1:14 내게 말하는 천사가 내게 이르되 너는 외쳐 이르기를 만군의 여호와의 말씀에 내가 예루살렘을 위하며 시온을 위하여 크게 질투하며
스가랴 1:14 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 스가랴 1:14 그러므로 나와 이야기하는 천사가 내게 말하기를 "너는 부르짖어 말하기를 '만군의 주가 이같이 말하노라. 내가 예루살렘을 위하여, 또 시온을 위하여 큰 질투로 질투하노라.
스가랴 1:14 (한글 킹제임스)
(바른성경) 스가랴 1:14 내게 말하는 천사가 내게 말했다. "너는 외쳐라. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하신다. '예루살렘과 시온을 위하여 큰 질투로 질투하며,
스가랴 1:14 (바른성경)
(새번역) 스가랴 1:14 내게 말하는 천사가 내게 일러주었다. "너는 외쳐라. 만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. '나는 예루살렘과 시온을 몹시 사랑한다.
스가랴 1:14 (새번역)
(우리말 성경) 스가랴 1:14 그 천사가 내게 말했다. “너는 외쳐라. 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하신다. ‘나는 예루살렘과 시온을 너무너무 사랑한다.
스가랴 1:14 (우리말 성경)
(개역개정판) 스가랴 1:14 내게 말하는 천사가 내게 이르되 너는 외쳐 이르기를 만군의 여호와의 말씀에 내가 예루살렘을 위하며 시온을 위하여 크게 질투하며
스가랴 1:14 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 스가랴 1:14 나와 말하던 그 천사가 나에게 말하였다. "만군의 야훼께서 말씀하신다면서 이렇게 외쳐라. '내가 예루살렘을 생각만 해도 속이 타는구나. 시온을 생각만 해도 가슴이 타는구나.
스가랴 1:14 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ζαχαρίας 1:14 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י הַמַּלְאָךְ֙ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֔י קְרָ֣א לֵאמֹ֔ר כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות קִנֵּ֧אתִי לִירוּשָׁלִַ֛ם וּלְצִיֹּ֖ון קִנְאָ֥ה גְדֹולָֽה׃
Ζαχαρίας 1:14 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Zacarías 1:14 Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Clama diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Celé con gran celo a Jerusalén y a Sion.
Zacarías 1:14 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 撒加利亚书 1:14 那位天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华说,‘我对耶路撒冷,对锡安充满了火热的爱。
撒加利亚书 1:14 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒加利亚书 1:14 與我說話的天使對我說:「你要宣告說,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷為錫安,心裡極其火熱。
撒加利亚书 1:14 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒加利亚书 1:14 与我说话的天使对我说:「你要宣告说,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷为锡安,心里极其火热。
撒加利亚书 1:14 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ゼカリヤ記 1:14 そこで、わたしと語る天の使は言った、『あなたは呼ばわって言いなさい。万軍の主はこう仰せられます、わたしはエルサレムのため、シオンのために、大いなるねたみを起し、
ゼカリヤ記 1:14 (JLB)
(Hindi Bible) जकर्याह 1:14 rc tks nwr eq> ls ckrsa djrk Fkk] ml us eq> ls dgk] rw iqdkjdj dg fd lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS] eq>s ;:'kyse vkSj fl¸;ksu ds fy;s cM+h tyu gqbZ gSA
जकर्याह 1:14 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) زكريا  1:14 فقال لي الملاك الذي كلمني ناد قائلا. هكذا قال رب الجنود. غرت على اورشليم وعلى صهيون غيرة عظيمة.
زكريا  1:14 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Zachariæ 1:14 Et dixit ad me angelus qui loquebatur in me: Clama, dicens: [Hæc dicit Dominus exercituum:
Zelatus sum Jerusalem et Sion zelo magno,

Zachariæ 1:14 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ζαχαρίας 1:14 καὶ εἶπεν πρός με ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοί ἀνάκραγε λέγων τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐζήλωκα τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὴν Σιων ζῆλον μέγαν
Ζαχαρίας 1:14 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Zacarias 1:14 O anjo, pois, que falava comigo, disse-me: Clama, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Com grande zelo estou zelando por Jerusalém e por Sião.
Zacarias 1:14 (JFA)
(Good News Translation) Zechariah 1:14 and the angel told me to proclaim what the LORD Almighty had said: "I have a deep love and concern for Jerusalem, my holy city,
Zechariah 1:14 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Zechariah 1:14 So the angel who was speaking with me said, "Proclaim: The LORD of Hosts says: I am extremely jealous for Jerusalem and Zion.
Zechariah 1:14 (HCSB)
(International Standard Version) Zechariah 1:14 Then the angel who was speaking to me said to me, "Announce this: "'This is what the Lord of the Heavenly Armies says: "I have a deep concern for Jerusalem, a great concern for Zion.
Zechariah 1:14 (ISV)
(King James Version) Zechariah 1:14 So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
Zechariah 1:14 (KJV)
(Today's New International Version) Zechariah 1:14 Then the angel who was speaking to me said, "Proclaim this word: This is what the LORD Almighty says: 'I am very jealous for Jerusalem and Zion,
Zechariah 1:14 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 스가랴 1:14 내게 말하는 천사(天使)가 내게 이르되 너는 외쳐 이르기를 만군(萬軍)의 여호와의 말씀에 내가 예루살렘을 위(爲)하여 시온을 위(爲)하여 크게 질투(嫉妬)하며
스가랴 1:14 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 스가랴 1:14 내게 말하는 天使가 내게 말했다. "너는 외쳐라. 萬軍의 여호와께서 이렇게 말씀하신다. '예루살렘과 시온을 爲하여 큰 嫉妬로 嫉妬하며,
스가랴 1:14 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 스가랴 1:14 내게 말하는 天使가 내게 이르되 너는 외쳐 이르기를 萬軍의 여호와의 말씀에 내가 예루살렘을 爲하며 시온을 爲하여 크게 嫉妬하며
스가랴 1:14 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 스가랴 1:14 나와 이야기하던 천사가 나에게 말하였다. "너는 외쳐라. 만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. ' 나는 예루살렘에, 시온에 커다란 열정을 지니고 있다.
스가랴 1:14 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 스가랴 1:14 내게 말하는 천사(天使)가 내게 이르되 너는 외쳐 이르기를 만군(萬軍)의 여호와의 말씀에 내가 예루살렘을 위(爲)하여 시온을 위(爲)하여 크게 질투(嫉妬)하며
스가랴 1:14 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 스가랴 1:14 그러므로 나와 대화하던 천사가 내게 말하되, 너는 외쳐 이르기를, 만군의 주가 이같이 말하노라. 내가 예루살렘과 시온을 위하여 큰 질투로 질투하며
스가랴 1:14 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 스가랴 1:14 나와 말하던 그 천사가 나에게 말하였다. "만군의 야훼께서 말씀하신다면서 이렇게 외쳐라. "내가 예루살렘을 생각만 해도 속이 타는구나. 시온을 생각만 해도 가슴이 타는구나.
스가랴 1:14 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 스가랴 1:14 그러자 그 통역하는 천사가 내게 다음과 같이 말하였다. '그대는 이렇게 선포하시오. '온 세상의 주인이신 여호와께서 이같이 말씀하셨다. 나는 예루살렘을 생각만 해도 속이 탄다. 시온의 이름만 들어도 가슴이 탄다.
스가랴 1:14 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Zechariah 1:14 Then the angel who was speaking to me said, "Proclaim this word: This is what the LORD Almighty says: 'I am very jealous for Jerusalem and Zion,
Zechariah 1:14 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top