Zechariah 1:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Zechariah 1:16
New Living Translation
(New Living Translation) Zechariah 1:16
16“‘Therefore, this is what the Lord says: I have returned to show mercy to Jerusalem. My Temple will be rebuilt, says the Lord of Heaven’s Armies, and measurements will be taken for the reconstruction of Jerusalem.’




(The Message) Zechariah 1:16
16"'I've come back to Jerusalem, but with compassion this time.' This is GOD speaking. 'I'll see to it that my Temple is rebuilt.' A Decree of GOD-of-the-Angel-Armies! 'The rebuilding operation is already staked out.'
(English Standard Version) Zechariah 1:16
16Therefore, thus says the LORD, I have returned to Jerusalem with mercy; my house shall be built in it, declares the LORD of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
(New International Version) Zechariah 1:16
16"Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
(New King James Version) Zechariah 1:16
16'Therefore thus says the LORD: "I am returning to Jerusalem with mercy; My house shall be built in it," says the LORD of hosts, "And a surveyor's line shall be stretched out over Jerusalem."'
(New Revised Standard Version) Zechariah 1:16
16Therefore, thus says the LORD, I have returned to Jerusalem with compassion; my house shall be built in it, says the LORD of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.
(New American Standard Bible) Zechariah 1:16
16'Therefore, thus says the LORD, "I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it," declares the LORD of hosts, "and a measuring line will be stretched over Jerusalem."'
(Amplified Bible) Zechariah 1:16
16Therefore thus says the Lord: I have returned to Jerusalem with compassion (lovingkindness and mercy). My house shall be built in it, says the Lord of hosts, and a measuring line shall be stretched out over Jerusalem [with a view to rebuilding its walls].
(쉬운 성경) 스가랴 1:16
16그러므로 나 여호와가 이렇게 말한다. 내가 긍휼을 보이기 위해 예루살렘으로 돌아가겠다. 내 성전이 다시 세워질 것이다. 나 만군의 여호와의 말이다. 사람들이 측량줄을 가지고 예루살렘을 다시 짓게 될 것이다.
(현대인의 성경) 스가랴 1:16
16그러므로 나 여호와가 말한다. 내가 자비를 베풀려고 예루살렘에 돌아왔으나 여기에 내 집이 세워질 것이며 예루살렘이 재건될 것이다.
(개역 한글판) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와가 이처럼 말하노라 내가 긍휼히 여기므로 예루살렘에 돌아왔은즉 내 집이 그 가운데 건축되리니 예루살렘 위에 먹줄이 치어지리라 나 만군의 여호와의 말이니라 하셨다 하라
(한글 킹제임스) 스가랴 1:16
16그러므로 주가 이같이 말하노라. 내가 자비와 더불어 예루살렘으로 돌아왔으니 내 집이 그 안에 건축될 것이요, 예루살렘 위에 한 줄이 그어지리라. 만군의 주가 말하노라.' 하라.
(바른성경) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와가 이와 같이 말한다. 내가 불쌍히 여겨 예루살렘에 돌아왔으니 그 가운데 나의 집이 세워질 것이다. 만군의 여호와의 말이다. 예루살렘 위에 측량줄이 쳐질 것이다.'
(새번역) 스가랴 1:16
16그러므로 나 주가 이렇게 선언한다. 나는 예루살렘을 불쌍히 여기는 심정으로 이 도성에 돌아왔다. 그 가운데 내 집을 다시 세우겠다. 예루살렘 위에 측량줄을 다시 긋겠다. 나 만군의 주의 말이다.'
(우리말 성경) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하신다. ‘내가 자비한 마음으로 예루살렘으로 돌아가겠다. 그곳에 내 성전이 세워질 것이다.’ 만군의 여호와의 말이다. ‘예루살렘에 집을 짓기 위해 측량줄을 칠 것이다.’
(개역개정판) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와가 이처럼 말하노라 내가 불쌍히 여기므로 예루살렘에 돌아왔은즉 내 집이 그 가운데에 건축되리니 예루살렘 위에 먹줄이 쳐지리라 만군의 여호와의 말이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 스가랴 1:16
16그러므로 나 야훼가 선언한다. 내가 다시 예루살렘을 불쌍히 여기리라. 예루살렘에 측량줄을 늘이면서 내 집을 다시 세우게 하리라. 만군의 야훼의 말이다.'
(Nueva Traduccion Viviente) Zacarías 1:16
16Por lo tanto, esto es lo que dice el SEÑOR: he vuelto a mostrar misericordia a Jerusalén. Mi templo será reedificado —dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales— y se tomarán las medidas para la reconstrucción de Jerusalén »».
(Reina-Valera (Spanish)) Zacarías 1:16
16Por tanto, así ha dicho Jehová: Yo me he vuelto a Jerusalén con misericordia; en ella será edificada mi casa, dice Jehová de los ejércitos, y la plomada será tendida sobre Jerusalén.
(Chinese Contemporary Bible) 撒加利亚书 1:16
16因此,耶和华说,‘我必怀着怜悯的心回到耶路撒冷,我的殿必在那里重建,必有准绳丈量耶路撒冷。这是万军之耶和华说的。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒加利亚书 1:16
16所以耶和华如此说:现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒加利亚书 1:16
16所以耶和華如此說:現今我回到耶路撒冷,仍施憐憫,我的殿必重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上。這是萬軍之耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ζαχαρίας 1:16
16διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπιστρέψω ἐπὶ Ιερουσαλημ ἐν οἰκτιρμῷ καὶ ὁ οἶκός μου ἀνοικοδομηθήσεται ἐν αὐτῇ λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ μέτρον ἐκταθήσεται ἐπὶ Ιερουσαλημ ἔτι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ζαχαρίας 1:16
16לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה שַׁ֤בְתִּי לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ בְּֽרַחֲמִ֔ים בֵּיתִי֙ יִבָּ֣נֶה בָּ֔הּ נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות וְקָוָה וְקָ֥ו יִנָּטֶ֖ה עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃
(Japanese Living Bible) ゼカリヤ記 1:16
16それゆえ、主はこう仰せられます、わたしはあわれみをもってエルサレムに帰る。わたしの家はその中に建てられ、測りなわはエルサレムに張られると、万軍の主は仰せられます。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) زكريا  1:16
16لذلك هكذا قال الرب. قد رجعت الى اورشليم بالمراحم فبيتي يبنى فيها يقول رب الجنود ويمد المطمار على اورشليم.
(Hindi Bible) जकर्याह 1:16
16bl dkj.k ;gksok ;ksa dgrk gS] vc eSa n;k djds ;:'kyse dks ykSV vk;k gwa( esjk Hkou ml esa cusxk] vkSj ;:'kyse ij ukius dh Mksjh Mkyh tk,xh] lsukvksa ds ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Zacarias 1:16
16Portanto, o Senhor diz assim: Voltei-me, agora, para Jerusalém com misericórdia; nela será edificada a minha casa, diz o Senhor dos exércitos, e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
(Vulgate (Latin)) Zachariæ 1:16
16Propterea hæc dicit Dominus:
Revertar ad Jerusalem in misericordiis,
et domus mea ædificabitur in ea, ait Dominus exercituum,
et perpendiculum extendetur super Jerusalem.]

(Good News Translation) Zechariah 1:16
16So I have come back to Jerusalem to show mercy to the city. My Temple will be restored, and the city will be rebuilt."
(Holman Christian Standard Bible) Zechariah 1:16
16Therefore, this is what the LORD says: I have graciously returned to Jerusalem; My house will be rebuilt within it"— the declaration of the LORD of Hosts— "and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.
(International Standard Version) Zechariah 1:16
16"'Therefore this is what the Lord says: "I have returned to Jerusalem with compassionate intentions. My temple will be rebuilt there," declares the Lord of the Heavenly Armies, "and the measuring line will be stretched out over Jerusalem."
(King James Version) Zechariah 1:16
16Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
(Today's New International Version) Zechariah 1:16
16"Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.
(개역 한글판 (국한문)) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와가 이처럼 말하노라 내가 긍휼(矜恤)히 여기므로 예루 살렘에 돌아왔은즉 내 집이 그 가운데 건축(建築)되리니 예루살렘 위에먹줄이 치어지리라 나 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라 하셨다 하라
(바른 성경 (국한문)) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와가 이와 같이 말한다. 내가 불쌍히 여겨 예루살렘에 돌아왔으니 그 가운데 나의 집이 세워질 것이다. 萬軍의 여호와의 말이다. 예루살렘 위에 測量줄이 쳐질 것이다.'
(개역 개정판 (국한문)) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와가 이처럼 말하노라 내가 불쌍히 여기므로 예루살렘에 돌아왔은즉 내 집이 그 가운데에 建築되리니 예루살렘 위에 먹줄이 쳐지리라 萬軍의 여호와의 말이니라
(가톨릭 성경) 스가랴 1:16
16─ 그러므로 주님께서 이렇게 말씀하신다. ─ 나는 동정심을 가지고 예루살렘에 돌아왔다. 그 안에 나의 집이 다시 지어지리라. 만군의 주님의 말씀이다. 측량줄이 예루살렘에 펼쳐지리라.'
(개역 국한문) 스가랴 1:16
16그러므로 여호와가 이처럼 말하노라 내가 긍휼(矜恤)히 여기므로 예루 살렘에 돌아왔은즉 내 집이 그 가운데 건축(建築)되리니 예루살렘 위에먹줄이 치어지리라 나 만군(萬軍)의 여호와의 말이니라 하셨다 하라
(킹제임스 흠정역) 스가랴 1:16
16그러므로 주가 이같이 말하노라. 내가 긍휼히 여기며 예루살렘으로 돌아왔은즉 사람들이 내 집을 그 안에 건축할 것이요, 예루살렘 위에 측량줄을 치리로다. 만군의 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 스가랴 1:16
16그러므로, 나 야훼가 선언한다. 내가 다시 예루살렘을 불쌍히 여기리라. 예루살렘에 측량줄을 늘리면서 내 집을 다시 세우게 하리라. 만군의 야훼의 말이다."
(현대어성경) 스가랴 1:16
16그러므로 나 여호와가 말한다. 내가 넘치는 긍휼을 품고 예루살렘으로 돌아왔다. 그곳에 나의 성전이 다시 건축되고, 예루살렘 도성을 다시 건설하는 측량줄들이 띄워질 것이다. 온 세상의 주인이신 여호와께서 말씀하셨다.'
(New International Version (1984)) Zechariah 1:16
16"Therefore, this is what the LORD says: 'I will return to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line will be stretched out over Jerusalem,' declares the LORD Almighty.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top